msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Easy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-06 13:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 13:11+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: supsystic.com <supsystic.team@gmail.com>\n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc/promo-google-maps-easy-pro\n"

#: classes/controller.php:198 classes/controller.php:206
#: modules/adminmenu/controller.php:29 modules/csv/controller.php:327
#: modules/gmap/controller.php:55 modules/gmap/controller.php:72
#: modules/gmap/controller.php:80 modules/marker/controller.php:8
#: modules/marker/controller.php:46 modules/marker/controller.php:61
#: modules/marker/controller.php:101 modules/marker_groups/controller.php:79
#: modules/marker_groups/controller.php:103 modules/options/controller.php:6
msgid "Done"
msgstr "Направено"

#: classes/field.php:131
msgid "Select"
msgstr "Изберете"

#: classes/field.php:170 classes/field.php:179 classes/field.php:184
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: classes/field.php:277
msgid "Add Checkbox"
msgstr "За Да Добавите Отметка"

#: classes/field.php:282 classes/field.php:287
msgid "Add Item"
msgstr "За Добавяне На Елемент"

#: classes/field.php:293
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Добавяне На  Радио"

#: classes/field.php:311
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"

#: classes/field.php:314
msgid "width"
msgstr "ширина"

#: classes/field.php:316
msgid "height"
msgstr "височина"

#: classes/field.php:323
msgid "Click to set field &quot;id&quot; and &quot;class&quot;"
msgstr "Щракнете върху полето &quot;id&quot; и &quot;class&quot;"

#: classes/field.php:324
msgid "Attributes"
msgstr "Характеристики"

#: classes/field.php:402
msgid "There are no configuration options for this module"
msgstr "Няма възможности за настройка на даден модул"

#: classes/fieldAdapter.php:93
msgid "Apply To"
msgstr "Се Прилагат Към"

#: classes/fieldAdapter.php:95 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:402
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1591
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1940
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: classes/fieldAdapter.php:96
msgid "Destination"
msgstr "Позиция"

#: classes/fieldAdapter.php:97
msgid "Country"
msgstr "Държава"

#: classes/fieldAdapter.php:100
msgid "Categories"
msgstr "Категория"

#: classes/fieldAdapter.php:101
msgid "You have no categories"
msgstr "Нямате категория"

#: classes/fieldAdapter.php:102
msgid "Brands"
msgstr "Марки"

#: classes/fieldAdapter.php:103
msgid "You have no brands"
msgstr "Нямате марки"

#: classes/fieldAdapter.php:105
msgid "Tax Rate"
msgstr "Данъчна Ставка"

#: classes/fieldAdapter.php:106
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютна"

#: classes/fieldAdapter.php:134
msgid "Not selected"
msgstr "Не е избрано"

#: classes/fieldAdapter.php:184
msgid "class"
msgstr "клас"

#: classes/fieldAdapter.php:186
msgid "id"
msgstr "id"

#: classes/frame.php:137
msgid "You have no permissions to view this page"
msgstr "Вие нямате права за преглед на тази страница"

#: classes/html.php:207 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1722
msgid "Upload"
msgstr "Изтегли"

#: classes/html.php:627
msgid "ON"
msgstr "На"

#: classes/html.php:628
msgid "OFF"
msgstr "От"

#: classes/html.php:652
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Изберете %s"

#: classes/modInstaller.php:34
#, php-format
msgid "Move files for %s failed"
msgstr "Преместване на файлове до %s не може да бъде"

#: classes/modInstaller.php:37
#, php-format
msgid "%s is not plugin module"
msgstr "%s не модул"

#: classes/modInstaller.php:76
msgid "Can not create module directory. Try to set permission to "
msgstr ""
"Не може да се създаде папка на модула. Опитайте се да зададете резолюция "

#: classes/modInstaller.php:104
msgid "No modules were found in XML file"
msgstr "Никакви модули са открити в XML файл"

#: classes/modInstaller.php:108
msgid "Invalid XML file"
msgstr "Невалиден XML файл"

#: classes/modInstaller.php:110
msgid "No XML file were found"
msgstr "Не XML-файл е намерен"

#: classes/modInstaller.php:123
#, fuzzy
#| msgid "No modules were found in XML file"
msgid "No modules were found in installation file"
msgstr "Никакви модули са открити в XML файл"

#: classes/modInstaller.php:127
#, fuzzy
#| msgid "No XML file were found"
msgid "No installation file were found"
msgstr "Не XML-файл е намерен"

#: classes/modInstaller.php:146
#, php-format
msgid "Install %s failed"
msgstr "Задаване на %s не"

#: classes/modInstaller.php:152
msgid "Error Activate module"
msgstr "Активиране грешка модул"

#: classes/modInstaller.php:181
msgid "Error Deactivation module"
msgstr "Модул за изключване грешка"

#: classes/modInstaller.php:198
msgid "Error Activating module"
msgstr "Активиране на грешка модул"

#: classes/model.php:174 classes/model.php:186
msgid "Database error detected"
msgstr "Грешка в базата данни, открити"

#: classes/model.php:176 modules/gmap/models/gmap.php:186
#: modules/icons/models/icons.php:149 modules/marker/models/marker.php:327
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:57
msgid "Invalid ID"
msgstr "Невалиден ID"

#: classes/model.php:209
msgid "Empty or invalid ID"
msgstr "Празни или невалидни ID"

#: classes/table.php:277
msgid "Nothing to update"
msgstr "Нищо дори и обновяване на"

#: classes/table.php:293
msgid "Database error. Please contact your developer."
msgstr "Грешка в базата данни. Моля, обърнете се към разработчика."

#: classes/tables/heatmaps.php:7
msgid "Heatmap ID"
msgstr "Карта на документ за ID"

#: classes/tables/heatmaps.php:8 classes/tables/marker.php:13
#: classes/tables/shapes.php:12
msgid "Map Id"
msgstr "Карта На Документ За ID"

#: classes/tables/heatmaps.php:9
msgid "Heatmap coordinates list"
msgstr "Списък на теплокарты координати"

#: classes/tables/heatmaps.php:10 classes/tables/marker.php:17
#: classes/tables/modules.php:10 classes/tables/options.php:11
#: classes/tables/shapes.php:15
msgid "Params"
msgstr "Опции"

#: classes/tables/heatmaps.php:11 classes/tables/marker.php:19
#: classes/tables/shapes.php:13
msgid "Creation date"
msgstr "Дата на създаване"

#: classes/tables/marker.php:7
msgid "Marker ID"
msgstr "Идентификатор на маркер"

#: classes/tables/marker.php:8
msgid "Marker name"
msgstr "Име на маркера"

#: classes/tables/marker.php:9
msgid "Description Of Marker"
msgstr "Описание Маркер"

#: classes/tables/marker.php:10
msgid "X coordinate of marker (lng)"
msgstr "X координати, ако маркер (lng)"

#: classes/tables/marker.php:11
msgid "Y coordinate of marker (lat)"
msgstr "Y координати, ако маркер (lat)"

#: classes/tables/marker.php:12
msgid "Path of icon file"
msgstr "Пътя до файла на икона"

#: classes/tables/marker.php:14
msgid "Marker Address"
msgstr "Адрес Маркер"

#: classes/tables/marker.php:15
msgid "Id of Marker's group"
msgstr "Група id маркер"

#: classes/tables/marker.php:16 classes/tables/shapes.php:14
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: classes/tables/marker.php:18 classes/tables/options.php:15
#: classes/tables/shapes.php:16
msgid "Sort Order"
msgstr "Сортиране"

#: classes/tables/marker.php:20
msgid "Period date from"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:21
msgid "Period date to"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:22
msgid "Import Kml Layer unique index"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:23
msgid "User who created marker"
msgstr "Потребителят, който е създал маркер"

#: classes/tables/modules.php:7 classes/tables/modules_type.php:8
#: classes/tables/options.php:10
msgid "Label"
msgstr "Етикети"

#: classes/tables/modules.php:8 classes/tables/options.php:13
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: classes/tables/modules.php:9
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: classes/tables/modules.php:11
msgid "Has Tab"
msgstr "Има Раздел"

#: classes/tables/modules.php:12 classes/tables/options.php:12
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: classes/tables/modules.php:13 classes/tables/options.php:8
#: classes/tables/usage.php:9
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: classes/tables/modules.php:14
msgid "External plugin directory"
msgstr "Външен плъгин директорията"

#: classes/tables/modules_type.php:7 classes/tables/options.php:7
#: classes/tables/options_categories.php:7 modules/gmap/views/gmap.php:272
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/tables/options.php:9
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: classes/tables/options.php:14
msgid "Category ID"
msgstr "ID на категория"

#: classes/tables/options.php:16
msgid "Value Type"
msgstr "Вид Стойност"

#: classes/tables/options_categories.php:8
msgid "Method"
msgstr "Начин"

#: classes/tables/shapes.php:7
msgid "Shape ID"
msgstr "Форма на ID"

#: classes/tables/shapes.php:8
msgid "Shape name"
msgstr "Име на формуляр"

#: classes/tables/shapes.php:9
msgid "Description of Shape"
msgstr "Описание форми"

#: classes/tables/shapes.php:10
msgid "Shape coordinates list"
msgstr "Формата на списък на координатите на"

#: classes/tables/shapes.php:11
msgid "Shape type"
msgstr "Тип на фигури"

#: classes/tables/usage.php:8
msgid "Usage id"
msgstr "Идентификатор на употреба"

#: classes/tables/usage.php:10
msgid "Visits Count"
msgstr "Брой Посещения"

#: classes/validator.php:30
#, php-format
msgid "Invalid length for %s, max length is %s"
msgstr "Неправилна дължина на %s, Максимална дължина %s"

#: classes/validator.php:43
#, php-format
msgid "Invalid numeric value for %s"
msgstr "Неправилен числова стойност на %s"

#: classes/validator.php:71 modules/supsystic_promo/controller.php:39
#, php-format
msgid "Please enter %s"
msgstr "Моля, въведете %s"

#: classes/validator.php:78 modules/supsystic_promo/controller.php:39
#, php-format
msgid "Please select %s"
msgstr "Моля, изберете %s"

#: classes/validator.php:85 classes/validator.php:101
#, php-format
msgid "Invalid %s"
msgstr "Невалиден %s"

#: classes/validator.php:88
#, php-format
msgid "%s is already registered"
msgstr "%s вече са регистрирани"

#: modules/adminmenu/controller.php:7
msgid "Your name field is required."
msgstr "Изисква вашия полето 'име'."

#: modules/adminmenu/controller.php:8
msgid "Your website field is required."
msgstr "Задължителните полета сайт."

#: modules/adminmenu/controller.php:9
msgid "Your e-mail field is required."
msgstr "Необходимо вашият e-mail е на полето."

#: modules/adminmenu/controller.php:10
msgid "Subject field is required."
msgstr "Задължително тема."

#: modules/adminmenu/controller.php:11
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Вие трябва да изберете категория."

#: modules/adminmenu/controller.php:12
msgid "Message field is required."
msgstr "Задължително съобщение."

#: modules/adminmenu/mod.php:13
#, php-format
msgid ""
"Cool WordPress plugins from supsystic.com developers. I tried %s - and this "
"was what I need! #supsystic.com"
msgstr ""
"Готини плъгини за WordPress от разработчици supsystic.com . Аз се опитах %s "
"- и това е нещо, което ми трябва! #supsystic.com"

#: modules/adminmenu/mod.php:14 modules/options/mod.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Опции"

#: modules/adminmenu/mod.php:15
msgid "More plugins for your WordPress site here!"
msgstr "Повече плъгини за вашия сайт на WordPress, тук!"

#: modules/adminmenu/mod.php:16 modules/adminmenu/mod.php:17
#: modules/adminmenu/mod.php:18
msgid "Spread the word!"
msgstr "Разпространението на думата!"

#: modules/csv/controller.php:7
#, php-format
msgid "Maps from %s - %s"
msgstr "Карта от %s - %s"

#: modules/csv/controller.php:10
msgid "You have no maps for now."
msgstr "Нямате карти сега."

#: modules/csv/controller.php:55
#, php-format
msgid "Markers from %s"
msgstr "Маркери от %s"

#: modules/csv/controller.php:58
msgid "You have no markers for now."
msgstr "Нямате маркери сега."

#: modules/csv/controller.php:97
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Markers from %s"
msgid "Figures from %s"
msgstr "Маркери от %s"

#: modules/csv/controller.php:100
#, fuzzy
#| msgid "You have no markers for now."
msgid "You have no figures for now."
msgstr "Нямате маркери сега."

#: modules/csv/controller.php:139
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Heatmap Layer"
msgid "Heatmap from %s"
msgstr "Теплокарты Слой"

#: modules/csv/controller.php:142
#, fuzzy
#| msgid "You have no maps for now."
msgid "You have no heatmap for now."
msgstr "Нямате карти сега."

#: modules/csv/controller.php:201
msgid "Missing File"
msgstr "Липсва Файл"

#: modules/csv/controller.php:203
#, php-format
msgid "File uploaded with error code %s"
msgstr "Изтеглен файл с код за грешка %s"

#: modules/csv/controller.php:317
msgid ""
"File should contain more then 1 row, at least 1 row should be for headers"
msgstr ""
"Файл трябва да съдържа повече от 1 ред, поне 1 ред трябва да бъде за заглавия"

#: modules/csv/controller.php:319
msgid "Empty data in file"
msgstr "Празни данни във файл"

#: modules/csv/mod.php:11
msgid "Maps Import / Export"
msgstr "Карта За Внос / Износ"

#: modules/csv/models/csv.php:133
msgid "Can not detect import list type"
msgstr "Не може да се определи типа на файла внос"

#: modules/csv/models/csv.php:135
msgid "Can not find fields names"
msgstr "Не мога да намеря имената на полетата"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:8
msgid "Maps"
msgstr "Карта"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:13
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:34
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:55
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:76
msgid "Export"
msgstr "Износ"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:18
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:39
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:60
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:81
msgid "Import"
msgstr "Внос"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:29 modules/gmap/views/gmap.php:275
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:64
msgid "Markers"
msgstr "Маркери"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:50
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:73
#: modules/supsystic_promo/mod.php:276
msgid "Figures"
msgstr "Фигура"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Heatmap Layer"
msgid "HeatMap Layer"
msgstr "Теплокарты Слой"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:93
msgid "CSV Options"
msgstr ""

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:99
msgid "Delimiter"
msgstr ""

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:115
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:13
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:10
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:6
msgid "Save"
msgstr "Запази"

#: modules/gmap/controller.php:23
msgid "Map data not found"
msgstr "Данните от картата не са намерили"

#: modules/gmap/mod.php:19
msgid "Add Map"
msgstr "Добавете На Картата"

#: modules/gmap/mod.php:22 modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1
#: modules/marker_groups/mod.php:14 modules/marker_groups/mod.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: modules/gmap/mod.php:25
msgid "All Maps"
msgstr "Всички Карти"

#: modules/gmap/mod.php:35
msgid "No Map Found"
msgstr "Не Са Намерени Картата"

#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Empty or Invalid Map ID"
msgstr "Празна или невалиден идентификатор на картата"

#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Please, check your Map Shortcode."
msgstr "Моля, проверете своята Шорткод картата."

#: modules/gmap/mod.php:118
msgid "Top Center"
msgstr "Най-Горния Център"

#: modules/gmap/mod.php:119
msgid "Top Left"
msgstr "В Горния Ляв"

#: modules/gmap/mod.php:120
msgid "Top Right"
msgstr "Горе Вдясно"

#: modules/gmap/mod.php:121
msgid "Left Top"
msgstr "Ляв"

#: modules/gmap/mod.php:122
msgid "Right Top"
msgstr "Горе Вдясно"

#: modules/gmap/mod.php:123
msgid "Left Center"
msgstr "Ляв Център"

#: modules/gmap/mod.php:124
msgid "Right Center"
msgstr "От Десния Център"

#: modules/gmap/mod.php:125
msgid "Left Bottom"
msgstr "Долу Вляво"

#: modules/gmap/mod.php:126
msgid "Right Bottom"
msgstr "Долу Вдясно"

#: modules/gmap/mod.php:127
msgid "Bottom Center"
msgstr "Долу, В Центъра"

#: modules/gmap/mod.php:128
msgid "Bottom Left"
msgstr "Долу В Ляво"

#: modules/gmap/mod.php:129
msgid "Bottom Right"
msgstr "Долу Вдясно"

#: modules/gmap/mod.php:134
msgid "meters"
msgstr ""

#: modules/gmap/mod.php:135
msgid "miles"
msgstr ""

#: modules/gmap/mod.php:161
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"

#: modules/gmap/mod.php:162
msgid "Slider - Title and Img"
msgstr "Слайдер - Заглавие и IMG"

#: modules/gmap/mod.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Slider Table"
msgid "Slider Vertical"
msgstr "Маса Слайдер"

#: modules/gmap/mod.php:164 modules/gmap/mod.php:166
msgid "Slider Vertical - Title and Img"
msgstr "Слайдер с долно оттичане - Заглавие и IMG"

#: modules/gmap/mod.php:165
msgid "Slider Vertical - Title and Description"
msgstr "Слайдер с долно оттичане - Заглавие и описание"

#: modules/gmap/mod.php:167
msgid "Slider Table"
msgstr "Маса Слайдер"

#: modules/gmap/mod.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Slider Table"
msgid "Slider Checkbox Table"
msgstr "Маса Слайдер"

#: modules/gmap/mod.php:194
msgid "Google Map"
msgstr "Картата На Google"

#: modules/gmap/models/gmap.php:94
msgid "Please enter Map Name"
msgstr "Моля, въведете име на карти"

#: modules/gmap/models/gmap.php:123
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:145
msgid "Empty Params"
msgstr "Празните Параметри"

#: modules/gmap/models/gmap.php:132 modules/gmap/models/gmap.php:233
msgid "Invalid Map ID"
msgstr "Неправилен номер на картата"

#: modules/gmap/views/gmap.php:91
#, php-format
msgid "Map with ID %d not found"
msgstr "Карта с идентификатор %d не е намерена"

#: modules/gmap/views/gmap.php:92
msgid "Map not found"
msgstr "На картата не е намерил"

#: modules/gmap/views/gmap.php:273
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: modules/gmap/views/gmap.php:274
msgid "Html options"
msgstr "Параметри HTML"

#: modules/gmap/views/gmap.php:276
msgid "Operations"
msgstr "Операция"

#: modules/gmap/views/gmap.php:310 modules/gmap/views/gmap.php:377
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537 modules/marker/mod.php:20
#: modules/marker_groups/views/marker_groups.php:26
msgid "None"
msgstr "Никой"

#: modules/gmap/views/gmap.php:391
msgid "Error inside google maps plugin."
msgstr "Грешка във вътрешността на карти Google plug-in."

#: modules/gmap/views/gmap.php:395 modules/gmap/views/gmap.php:400
msgid ""
"To use this feature, You need to reactivate your Google Maps Easy plugin."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:5
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:25
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:26
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:8
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:11
msgid "Clone selected"
msgstr "Избрания клонинг"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:14
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:17
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:15
msgid "Delete selected"
msgstr "Изтриване на избраните"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:33
#, php-format
msgid ""
"You have no Maps for now. <a href='%s' style='font-style: italic;'>Create</"
"a> your first Map!"
msgstr ""
"Нямате карти сега. <a href='%s' style='font-style: italic;'>създаване</a> в "
"първата си карта!"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option is available in <a target='_blank' href='%s'>PRO version</a> "
#| "only, you can get it <a target='_blank' href='%s'>here.</a>"
msgid ""
"This feature available in PRO version. You can get it <a href=\"\" target="
"\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Тази опция е на разположение в <a target='_blank' href='%s'>PRO версия</a> "
"само, можете да го направите <a target='_blank' href='%s'>тук.</a>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:28
msgid "You need to upgrade PRO plugin to latest version to use this feature"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:4
#, php-format
msgid ""
"This option is available in <a target='_blank' href='%s'>PRO version</a> "
"only, you can get it <a target='_blank' href='%s'>here.</a>"
msgstr ""
"Тази опция е на разположение в <a target='_blank' href='%s'>PRO версия</a> "
"само, можете да го направите <a target='_blank' href='%s'>тук.</a>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:23
msgid "Insert to Contact Form"
msgstr "Вграждане на форма за контакт"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:29
msgid "Integrate with Membership"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:37
msgid "Enable for Membership"
msgstr "Възможност за членство"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:44
msgid "Map shortcode"
msgstr "Шорткод картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:45
msgid "PHP code"
msgstr "PHP code"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:47
msgid "Shortcode will appear after you save map."
msgstr "Шорткод ще изглежда след като се запишете на карта."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:58
msgid "Map"
msgstr "Карта"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:66
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:75
msgid "New"
msgstr "Нов"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:82
msgid "Heatmap Layer"
msgstr "Теплокарты Слой"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:94
msgid "Map Name"
msgstr "Име На Картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:96
msgid "Your map name"
msgstr "Вашето име карта"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:108
msgid "Map Width"
msgstr "Ширина Карта"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:110
msgid "Your map width"
msgstr "Карти Ширина"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:120
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:153
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1366
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1420
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1442
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксела"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:123
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1332
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1372
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1424
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1446
msgid "Px"
msgstr "Px"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:127
msgid "Percent"
msgstr "Процента"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:134
msgid "Map Height"
msgstr "Височина На Картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:136
msgid ""
"Your map height.<br /><br />If Adapt map to screen height option is checked "
"- map height will be recalculated on frontend and can be equals to:"
"<ul><li>1) your device screen height - height from top of page to top of map "
"(if screen height > height from top of page to top of map)</li><li>2) your "
"device screen height (in other cases)</li></ul>Recalculation will be done "
"for maps in page content and widgets except of maps which displaying in "
"Google Maps Easy widget popup (Display as image mode)."
msgstr ""
"Вашият ръст карта.<br /><br />ако изработим карта до вариант височина на "
"екрана проверих - височина карта ще бъде пересчитан по frontend и може да "
"бъде равна на:<ul><li> 1)устройството екран височина - височината от горната "
"част на страницата в горната част на картата (ако височината на екрана > "
"височина от горната част на страницата в горната част на картата)</li><li>2) "
"устройството на екрана по височина (в други случаи)</li></ul>Разпределение "
"ще бъде поставен на карта в съдържанието на страницата и джаджи, с "
"изключение на карти, които се показват в Google карти прост джаджа изскачащ "
"прозорец (Дисплей в режим на картината)."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:165
msgid "Adapt map to screen height"
msgstr "Да се адаптира картата на екрана височина"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Contact form"
msgid "Content Before"
msgstr "Формуляр за контакт"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Contact form"
msgid "Content After"
msgstr "Формуляр за контакт"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:200
msgid "Map type control"
msgstr "Картата Тип контрол"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:202
msgid ""
"Control view for map type - you can see it in left upper corner by default"
msgstr ""
"Вид контрол е Вид карти - можете да я видите в горния десен ъгъл по "
"подразбиране"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Падащото Меню"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Хоризонтална лента"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:213
msgid "Change type control position on map"
msgstr "Промяна на Вида на управление на позицията на картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:220
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:249
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:282
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:385
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:605
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:696
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:713
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:730
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:754
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:850
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:991
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1008
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1025
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1068
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1108
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1190
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1465
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1516
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1762
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1776
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1798
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:70
msgid "PRO option"
msgstr "PRO вариант"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:228
msgid "Zoom control"
msgstr "Управление на увеличение"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:230
msgid ""
"Zoom control type on your map. Note, to view Zoom control on the map the "
"Custom Map Controls option must be disabled."
msgstr ""
"Тип на управление диапазон на увеличение на картата. Моля, обърнете "
"внимание, за да видите Зуммирования на картата на потребителски карти за "
"Управление на опция трябва да бъде спрян."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:591
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1288
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:242
msgid "Change zoom control position on map"
msgstr "Позицията за управление на мащаба на картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:253
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:255
msgid ""
"Standard Zoom control will not displaying for this map, because the Custom "
"Map Controls option enabled now."
msgstr ""
"Стандартно управление увеличение не ще се покаже на тази карта, защото "
"потребителски карти за Управление на опция е включена."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:263
msgid "Street view control"
msgstr "Управление на улицата гледка"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:265
msgid ""
"Street view control usually is located on right lower corner of your map"
msgstr ""
"Управление лампа на изглед, като правило, се намира в горния ляв ъгъл на "
"картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:275
msgid "Change street view control position on map"
msgstr "Промяна на вида на инсталиране на улично наблюдение на картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:339
msgid "Draggable"
msgstr "Влачите и пускате на"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:341
msgid "Enable or disable possibility to drag your map using mouse"
msgstr ""
"Включване или изключване на възможността за плъзгане на картите с мишката"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:350
msgid "Mouse wheel to zoom"
msgstr "Колелото на мишката за мащабиране"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:352
msgid ""
"Sometimes you need to disable possibility to zoom your map using mouse "
"wheel. This can be required for example - if you need to use your wheel for "
"some other action, for example scroll your site even if mouse is over your "
"map."
msgstr ""
"Понякога трябва да изключите възможността за мащабиране на карта, с помощта "
"на колелото на мишката. Това може да се наложи, например, ако трябва да "
"използвате вашето колело на някои други действия, като например вашия сайт "
"превъртане, дори ако мишката е върху картата си."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:363
msgid "Double click to zoom"
msgstr "Кликнете два пъти върху, за да се увеличи"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:365
msgid ""
"By default double left click on map will zoom it in. But you can change this "
"here."
msgstr ""
"По подразбиране щракнете два пъти върху с левия бутон на мишката върху "
"картата, ще го увеличи. Но можете да го промените."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:374
msgid "Set Static"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:376
msgid ""
"Show map as a Static image. This will allow you to make it cheeper according "
"to new Google Maps API usage Rates. Be aware - not all options will work in "
"this mode!"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:395
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:44
msgid "Map Center"
msgstr "Център На Картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:397
msgid ""
"Sets map center. You can set map center in next ways: type address to use "
"its coords, type the coords' values in appropriate fields or just drag the "
"map on preview."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:411
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1605
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1949
msgid "Latitude"
msgstr "Ширина"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:419
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1619
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1958
msgid "Longitude"
msgstr "Дължина"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:430
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:56
msgid "Map Zoom"
msgstr "Мащаба На Картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:432
msgid ""
"Sets map zoom.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Preset Zoom</b> - sets zoom value for map. You can "
"change this value just change zoom on the map preview.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Fit Bounds</b> - map zoom will be changed on "
"frontend in a way that all markers and figures will be visible.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Min Zoom Level</b> - sets minimum zoom level "
"(maximum estrangement), which can be applied for map.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Max Zoom Level</b> - sets maximum zoom level "
"(maximum approximation), which can be applied for map.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:446
msgid "Preset Zoom"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:446
msgid "Fit Bounds"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:453
msgid "Zoom Level"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:463
msgid "Mobile Zoom Level"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:474
msgid "Min Zoom Level"
msgstr "Минимално Ниво На Сигнала"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:483
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Максимално Ниво На Мащабиране"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:497
msgid "Google Map Theme"
msgstr "Тема За Картата На Google"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:499
msgid ""
"You can select your Google Map theme - Road Map, Hybrid, Satellite or "
"Terrain - here. By default your map will have Road Map Google maps theme."
msgstr ""
"Можете да изберете тема на Google карти - Пътна карта, хибрид, Спътник или "
"релеф - тук. По подразбиране, картата ви ще бъде Пътна карта на тема Google "
"карти."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Road Map"
msgstr "Пътна Карта"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Hybrid"
msgstr "Хибрид"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Satellite"
msgstr "Сателитна"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Terrain"
msgstr "Местност"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:511
msgid "Map Stylization"
msgstr "Карта Стайлинг"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:513
msgid ""
"Make your map unique with our Map Themes, just try to change it here - and "
"you will see results on your Map Preview."
msgstr ""
"Да Си картата е уникална с нашите теми на картата, просто се опитайте да го "
"промените тук - и вие ще видите резултатите от преглед на карти."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:523
msgid "Get 300+ Themes with PRO"
msgstr "Направи 300+ теми с PRO"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:531
msgid "Markers Clusterization"
msgstr "Тагове За Групиране На"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:533
msgid ""
"If you have many markers - you can have a problems with viewing them when "
"zoom out for example: they will just cover each-other. Marker clusterization "
"can solve this problem by grouping your markers in groups when they are too "
"close to each-other."
msgstr ""
"Ако имате много маркери - можете да имате проблеми с визуализацията, когато "
"намали, като например: те просто се покрива с един-друг. Маркер групиране "
"може да реши този проблем чрез групирането на маркери в групи, когато те се "
"намират твърде близо до един-друг."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537
msgid "Base Clusterization"
msgstr "Групиране База"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:549
msgid "/gmap/img/m1.png"
msgstr "/gmap/img/m1.png"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:566
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1083
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1581
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:83
msgid "Upload Icon"
msgstr "Иконата За Изтегляне"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:567
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:84
msgid "Default Icon"
msgstr "Иконата По Подразбиране"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:571
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:58
msgid "Cluster Icon"
msgstr "Иконата На Клъстера"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:581
msgid "Cluster Area Size"
msgstr "Размер На Клъстера"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:583
msgid ""
"Sets the grid size of cluster. The higher the size - the more area of "
"capture the markers to the cluster."
msgstr ""
"Задава Размера на окото на клъстера. Колкото по-голям размер - толкова по-"
"голяма площ за улавяне на маркери в клъстера."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:600
msgid "Markers List"
msgstr "Списък С Маркери"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:602
msgid ""
"Display all map markers - as list below Your map. This will help your users "
"get more info about your markers and find required marker more faster."
msgstr ""
"Покажи всички маркери на картата е в списъка по-долу картата. Това ще "
"помогне на потребителите да получат повече информация за вашите маркери и да "
"се намерят необходимите марка още по-бързо."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:609
msgid "Select Markers List type"
msgstr "Изберете маркери списък Тип"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616
msgid "Markers List Color"
msgstr "Списък С Маркери Цвят"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:623
msgid "Hide empty blocks"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:633
msgid "Collapse markers list on mobile"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Html options"
msgid "Autoplay options"
msgstr "Параметри HTML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:645
msgid ""
"Using for all markers lists types with slides.<br /><br /><b>Steps</b>: "
"Steps to go for each auto play request. Possible value can be 1, 2, -1, "
"-2 ...<br /><br /><b>Idle</b>: Interval to go for next slide since the "
"previous stopped if the slider is auto playing, default value is 3000<br /"
"><br /><b>Duration</b>: Specifies default duration (swipe) for slide in "
"milliseconds, default value is 160"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:652
msgid "Enable Autoplay"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:660
msgid "Steps"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:670
msgid "Idle (milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:678
msgid "Duration (milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:691
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Движение Слой"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:693
msgid "Add real-time traffic information to your map."
msgstr "За добавяне на информация в реално време за трафика на картата Си."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:708
msgid "Transit Layer"
msgstr "Транзитен Слой"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:710
msgid ""
"Display the public transit network of a city on your map. When the Transit "
"Layer is enabled, and the map is centered on a city that supports transit "
"information, the map will display major transit lines as thick, colored "
"lines."
msgstr ""
"Покажете мрежата на обществения транспорт на града на картата. Когато "
"транзитен слой е включена и карта, центрирано в град, който поддържа транзит "
"на информация, карта ще покаже основните транзитни линии дебели, цветни "
"линии."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:725
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Велосипеден Слой"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:727
msgid ""
"Add a layer of bike paths, suggested bike routes and other overlays specific "
"to bicycling usage on top of the given map.Dark green routes indicated "
"dedicated bicycle routes. Light green routes indicate streets with dedicated "
"bike lanes. Dashed routes indicate streets or paths otherwise recommended "
"for bicycle usage."
msgstr ""
"Добавяне на слой на велосипедни алеи, пътеки за колоездене и други "
"маркиране, характерни за употреба на велосипед в тази карта.Тъмно-зелените "
"маршрути са посочени избраните велосипедни маршрути. Светло зелено маршрути "
"се обозначават по улиците със специални 'пътеки за колоездене'. Наказанието "
"маршрути се обозначават на улицата или на пътя, в противен случай се "
"препоръчва да се използват велосипеди."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:745
msgid "Add KML layers"
msgstr "Добавяне на слоеве KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:747
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:"
#| "<br /><br /><b>Enable KML layers filter</b> - add form to map for "
#| "dynamically enable / disable KML layers and sublayers."
msgid ""
"Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:<br /"
"><br /><b>Enable KML layers filter</b> - add form to map for dynamically "
"enable / disable KML layers and sublayers. <br /><br />  <b>Load KML faster</"
"b> - Use for large KML files. <b>Warning </b>-  filters will stop working!<br"
msgstr ""
"Добавяне на KML файлове за показване на потребителски слоеве на картата. "
"Допълнителни опции:<br /><br /><b>включване на слоеве KML филтър</b> - "
"добавете форма в картата, за да динамично да включвате / изключвате слоеве "
"на KML и подслоев."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:763
msgid "Load kml faster"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:777
msgid "Enable KML layers filter"
msgstr "Филтъра на слоеве KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:783
msgid "Enter KML file URL"
msgstr "Въведете URL адрес на файла KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:786
msgid "Hide Sublayers at KML filter"
msgstr "Скрий Подслоев на филтър KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:789
msgid "Remove KML field"
msgstr "Премахнете полето KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:805
msgid "or Upload KML file"
msgstr "или качване на файл KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:808
#, fuzzy
#| msgid "Markers from %s"
msgid "Import markers from layer"
msgstr "Маркери от %s"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:829
msgid "Add more files"
msgstr "За добавяне на повече файлове"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:839
msgid "Custom Map Controls"
msgstr "Потребителски Карти За Контрол На"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:844
msgid "Add custom map controls to the map."
msgstr "Добавяне на персонализирана карта за контрол на картата."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:860
msgid "Controls type"
msgstr "Тип на управление"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Square"
msgstr "Площ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Rounded edges"
msgstr "Заоблени ръбове"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Round"
msgstr "През цялата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:869
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:877
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:885
msgid "Controls unit of measurement"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:895
msgid "Controls position"
msgstr "Позицията на елементи на управление"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:905
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1206
#, fuzzy
#| msgid "Min Search Radius (in meters):"
msgid "Min Search Radius:"
msgstr "Радиус на търсене мин. (в метри):"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:913
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1214
#, fuzzy
#| msgid "Max Search Radius (in meters):"
msgid "Max Search Radius:"
msgstr "Максимален Радиус на търсене (в метри):"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:921
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1222
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Step:"
msgstr "Търсене"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:929
msgid "Search Country"
msgstr "Държава Търсене"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:947
msgid "Use improved markers search"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:949
msgid ""
"This option allows you to search and show multiple markers for selected "
"date, categories and keywords. NOTE: it removes separate markers categories "
"filter button from custom map controls."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:961
msgid "Center Search Button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:963
msgid "Check this option if you want to separate and center search button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:976
msgid "Disable filter button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:978
msgid "Check this option if you want to disable filters button on frontend"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:986
msgid "Full Screen Button"
msgstr "Пълен Бутона На Екрана"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:988
msgid "Add a button on map to open it full screen."
msgstr "Добави бутон върху Картата, за да я отворите в пълен екран."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1003
msgid "Hide POI"
msgstr "Скрий POI"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1005
msgid ""
"Hide the Points Of Interest - landmark or other object, the marked points on "
"the map, for example: hotels, campsites, fuel stations etc."
msgstr ""
"Скрий интересно - поглед или друг обект, както е указано в точка на картата, "
"като например: хотели, къмпинги, БЕНЗИНОСТАНЦИИ и т.н."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1020
msgid "Hide Countries"
msgstr "Скрий Страни"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1022
msgid "Hide all administrative data about countries: names, borders etc."
msgstr ""
"Скриване на всички административни данни за страните: имена, граници и др."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1037
msgid "Hide Tooltips of Markers"
msgstr "Скриване на улики маркери"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1039
msgid "Hide the tooltips, which displayed by mouse hover on markers' icons."
msgstr ""
"Скриване на улики, който се показва, когато поставите показалеца на мишката "
"върху иконите маркери."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1050
msgid "Center on current opened marker"
msgstr "Център за текущата откри маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1052
msgid ""
"On frontend the map will be centered on current marker with opened info "
"window."
msgstr ""
"На frontend карта ще бъде центрирована на текущия маркер с отворилия се "
"прозорец информация."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1063
msgid "Center on current user location"
msgstr "Център на текущото местоположение на потребителя"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1065
msgid "On frontend map will be centered on current user location."
msgstr ""
"На frontend картата ще се фокусира върху текущото местоположение на "
"потребителя."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1082
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1580
msgid "Choose Icon"
msgstr "Изберете Икона"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1094
msgid "Add markers on frontend"
msgstr "Добавяне на маркери на frontend"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1096
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
#| "which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
#| "Additional options that affect the operation of the form:<br /><br /"
#| "><b>Logged In Users Only</b> - form will be displayed only for logged in "
#| "users.<br /><br /><b>Disable WP Editor</b> - disable / enable WP Editor "
#| "for the Marker Description field of the form.<br /><br /><b>Delete "
#| "markers</b> - disable / enable interface for deleting markers on "
#| "frontend. Each user can delete only his own markers.<br /><br /><b>Use "
#| "markers categories</b> - disable / enable interface for choose the marker "
#| "category on frontend.<br /><br /><b>Use limits for marker's adding</b> - "
#| "allows you to limit the number of markers, which user can add from one IP "
#| "address at the current map for a certain amount of time.<br /><br /"
#| "><b>Max marker's count</b> - the maximum number of markers, which can be "
#| "added over certain amount of time.<br /><br /><b>For allotted time "
#| "(minutes)</b> - the number of minutes, during which you can add the "
#| "maximum number of markers.<br /><br />For example, during three minutes "
#| "you can add only two markers at the map. If you try to add a third marker "
#| "- the form will not be saved and you will see the notice with amount of "
#| "time you must wait. After the right amount of time will pass - you can "
#| "add next two markers, etc.<br /><br />Important! If map and form for add "
#| "markers at this map are placed on one page - this page will be overload "
#| "after marker adding."
msgid ""
"You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
"which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
"Additional options that affect the operation of the form:<br /><br /"
"><b>Logged In Users Only</b> - form will be displayed only for logged in "
"users.<br /><br /><b>Disable WP Editor</b> - disable / enable WP Editor for "
"the Marker Description field of the form.<br /><br /><b>Delete markers</b> - "
"disable / enable interface for deleting markers on frontend. Each user can "
"delete only his own markers.<br /><br /><b>Use markers categories</b> - "
"disable / enable interface for choose the marker category on frontend.<br /"
"><br /><b>Use limits for marker's adding</b> - allows you to limit the "
"number of markers, which user can add from one IP address at the current map "
"for a certain amount of time.<br /><br /><b>Max marker's count</b> - the "
"maximum number of markers, which can be added over certain amount of time."
"<br /><br /><b>For allotted time (minutes)</b> - the number of minutes, "
"during which you can add the maximum number of markers.<br /><br />For "
"example, during three minutes you can add only two markers at the map. If "
"you try to add a third marker - the form will not be saved and you will see "
"the notice with amount of time you must wait. After the right amount of time "
"will pass - you can add next two markers, etc.<br /><br />You can add "
"markers at the current map with the frontend using the form, which can be "
"displayed using the shortcode. Please place this shortcode at the same page "
"as it's map map. Please note that the page will be overloaded after adding "
"marker."
msgstr ""
"Можете да добавите маркери на текущата карта с сайта чрез формата, под която "
"може да се изведе с помощта на шорткода (той се поставя по-долу преглед на "
"карти). Допълнителните параметри, които оказват влияние върху работата на "
"формата:<br /><br /><b>регистрирани потребители и единствено на</b>: начин "
"ще се появи само за регистрирани потребители.<br /><br /><b>изключване на WP "
"редактор</b>: можете да изключите / включите WP редактор за полета, Описание "
"маркер форма.<br /><br /><b>изтриване на маркери</b> - изключване / "
"включване на интерфейс за заличаване на маркери на сайта. Всеки потребител "
"може изтривате само собствените си маркери.<br /><br /><b>използване на "
"ограничения, за да добавите маркер</b> - дава възможност за ограничаване "
"броя на символите, които потребителят може да добавя от един IP-адрес на "
"картата за определен период от време.<br /><br /><b>Макс маркер граф</b> - "
"максимален брой маркери, които могат да бъдат добавени в продължение на "
"определен период от време.<br /><br /><b>в определеното време (минути)</b> - "
"брой минути, в рамките на които можете да добавите максимален брой маркери."
"<br /><br />например, в продължение на три минути могат да добавят само две "
"бележки върху картата. Ако се опитате да добавите третият маркер - форма не "
"ще бъде спасен, и ще видите известие с броя на време, вие трябва да "
"изчакате. След това, като точното количество от време да мине - може да "
"добавите следните два маркера и т.н.<br /><br />важно! Ако карта и форма за "
"добавяне на маркери на картата се побират на една страница - тази страница "
"ще се претоварвайте след добавяне на маркер."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1127
msgid "Logged In Users Only"
msgstr "Само Регистрирани Потребители"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1134
msgid "Disable WP Editor"
msgstr "Изключване редактор на WP"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1141
msgid "Delete markers"
msgstr "Изтриване на маркери"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1148
msgid "Use markers categories"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1155
msgid "Use limits for marker's adding"
msgstr "Използване на ограничения за добавяне на маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1160
msgid "Max marker's count"
msgstr "Максимален брой маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1168
msgid "For allotted time (minutes)"
msgstr "В определеното време (минути)"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1181
msgid "Use Places Toolbar"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1183
msgid ""
"Activate the toolbar for search Places (restaurants, schools, museums, etc.) "
"on the map. Use the shortcode to display toolbar on wherever you need, but "
"toolbar must be placed on the same page as its map."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1234
msgid "Filter background"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1236
msgid "Background color for markers filter. (for 7 markers list type)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1247
msgid "Filters select all button title"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1249
msgid "Filters select all button title. (for 7 markers list type)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1260
msgid "Show all parent categories in Filter"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1262
msgid ""
"Show parent categories even if they have no markers, but their child "
"categories have."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1273
msgid "Info Window"
msgstr "Прозорецът Информация"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1275
msgid "Parameters of markers / shapes info-window PopUp"
msgstr "Параметри маркери / форма инфо-прозорец"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1282
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1284
msgid "Choose the appearance type of infowindow."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1288
#, fuzzy
#| msgid "Rounded edges"
msgid "Rounded Edges"
msgstr "Заоблени ръбове"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1297
#, fuzzy
#| msgid "Directions Button"
msgid "Hide Close Button"
msgstr "Бутони За Посока"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1305
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1307
msgid "Width of info window"
msgstr "Ширина на прозореца на"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1321
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1361
msgid "Auto"
msgstr "Автоматична"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1326
msgid ""
"The value defines maximum width of the description. Window will be drawn "
"according to content size but not wider than the value."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1345
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1347
msgid "Height of info window"
msgstr "Височина на прозореца за информация"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1385
msgid "Title Color"
msgstr "Името На Цвета"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1387
msgid "You can set your info window title color here"
msgstr "Можете да зададете вашите прозорци информация име цветове тук"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1397
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:47
msgid "Background Color"
msgstr "Цвят На Фона"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1399
msgid "You can set your info window background color here"
msgstr ""
"Можете да настроите Цвета на фона на информационния прозорец цветове тук"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1409
msgid "Title Font Size"
msgstr "Името На Размер На Шрифта"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1411
msgid "You can set your info window title font size here"
msgstr "Можете да зададете вашите прозорци заглавието-размер на шрифта тук"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1431
msgid "Description Font Size"
msgstr "Описание Размера На Шрифта"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1433
msgid "You can set your info window description font size here"
msgstr ""
"Можете да зададете вашите прозорци информация описание размер на шрифта тук"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1456
msgid "Directions Button"
msgstr "Бутони За Посока"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1459
msgid ""
"Add a button at marker info window to get direction from the entered address "
"to the marker. If Show route data option is enabled - the total route time "
"and distance will be shown by click on the route polyline."
msgstr ""
"Добави в информационния прозорец маркер, за да получите указания от "
"проверете дали сте написали правилно адреса за маркеру. Ако даден елемент "
"дава информация за маршрута inclusive - Общото време на пътя и разстоянието "
"ще се показва на бутона по маршрута на полилинии."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1478
msgid "Show alternate routes"
msgstr "Покажи алтернативни маршрути"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1486
msgid "Show route data"
msgstr "Показва и информация за маршрута"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1494
msgid "Show route steps"
msgstr "Покажи маршрут действия"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1502
msgid "Use miles"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1511
msgid "Print Button"
msgstr "Печат"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1513
msgid "Add Print button to markers info window"
msgstr "Добавяне на бутон за печат в прозореца за маркери информация"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1540
msgid "Marker Name"
msgstr "Име На Маркера"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1542
msgid "Your marker title"
msgstr "Име на маркера"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1553
msgid "Marker Description"
msgstr "Описание Маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1555
msgid ""
"Write here all text, that you want to appear in marker info-window PopUp"
msgstr ""
"Напиши тук всички текстове, които искате да поставите маркер в инфо-прозорец"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1571
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1573
msgid "Your marker Icon, that will appear on your map for this marker"
msgstr "Иконата на маркера, който ще се появи на картата си за този маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1593
msgid "Search your location by address, just start typing here"
msgstr ""
"Намиране на вашето местоположение, като адрес, просто започнете за пишете тук"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1607
msgid "Latitude for your marker"
msgstr "Ширина за вашия маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1621
msgid "Longitude for your marker"
msgstr "Дължина за вашия маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1633
msgid "Marker Category"
msgstr "Категория Маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1635
msgid "Choose marker category"
msgstr "Изберете категория маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1649
msgid "Marker Link"
msgstr "Маркер За Връзка"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1651
msgid "Link for opening by click on the marker"
msgstr "Линк за отваряне на кликата на маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1667
msgid "Open in new window"
msgstr "Отвори в нов прозорец"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1675
msgid "Show description by default"
msgstr "Покажи описание по подразбиране"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1677
msgid "Open marker description when map load"
msgstr "Отвори описание маркер при зареждане на карти"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1687
msgid "Show description by mouse hover"
msgstr "Покажи описание, когато поставите показалеца на мишката"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1689
msgid "Open marker description by mouse hover"
msgstr "Отворите описание на маркер когато поставите показалеца на мишката"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1699
msgid "Hide description on mouse leave"
msgstr "Скрий описание на мишката оставят"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1701
msgid "Hide description when mouse leaves the marker area"
msgstr "Скрий описание, когато мишката напусне зоната на маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1711
msgid "Marker List Default Image"
msgstr "Списък На Маркер На Изображението По Подразбиране"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1713
msgid ""
"If there is no image tag in the marker description - this image will be used "
"for displaying in the map's markers list"
msgstr ""
"Ако няма етикет на изображението в описанието маркер - това е снимка ще бъде "
"използвана за показване на маркери на картата-списък на"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1744
msgid "Exclude from Cluster"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1746
msgid ""
"Exclude marker from cluster if Markers Clusterization option is enabled."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1757
msgid "Display period for the markers"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1759
msgid ""
"Display markers on the map by a selected period. A marker will automatically "
"start to appear on the specified date and disappear automatically at the "
"appointed time."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1771
msgid "Period From"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1793
msgid "Period To"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1827
msgid "Figure Name"
msgstr "Името На Фигурата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1829
msgid "Your figure title"
msgstr "Вашият фигура име"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1840
msgid "Figure Type"
msgstr "Фигура Тип"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1842
msgid ""
"Type of your figure:<br /><br /><b>Polyline</b> - a series of straight "
"segments on the map.<br /><br /><b>Polygon</b> - area enclosed by a closed "
"path (or loop), which is defined by a series of coordinates.<br /><br /"
"><b>Circle</b> - circle shape,defined by center coordinates and radius."
msgstr ""
"Тип на Вашата фигура:<br /><br /><b>Полилиния</b>: всички серия сегменти "
"пряка на картата.<br /><br /><b>polygon</b>: в областта, ограничена "
"затворена траектория (или линия), който се определя от редица координати."
"<br /><br /><b>кръг</b>: за да образуват кръг,се определят координатите на "
"центъра и радиуса."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1850
msgid "Polyline"
msgstr "Полилиния"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1851
msgid "Polygon"
msgstr "Многоъгълник"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1852
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1861
msgid "Line Color"
msgstr "Цвят На Линията"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1868
msgid "Line Opacity"
msgstr "Прозрачност На Линия"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1879
msgid "Line Weight"
msgstr "Тегло На Линия"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1887
msgid "Fill Color"
msgstr "Цвят На Запълване"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1894
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Плътност На Запълване"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1907
msgid "Figure Description"
msgstr "Фигура Описание"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1909
msgid "Write here all text, that you want to appear in shape info-window PopUp"
msgstr ""
"Напиши тук целия текст, който искате да се появи под формата на инфо-прозорец"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1921
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1999
msgid "Points"
msgstr "Точки"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1923
msgid ""
"Figure's points list: you can search the point by address (just start typing "
"in Address field), type the Latitude and Longitude of point in appropriate "
"fields or activate Add by Click button, and then draw figure on the map by "
"clicking on it. Important! You must deactivate Add by Click button after "
"ending of the draw."
msgstr ""
"Списък с точки от фигурата: можете да търсите точка на адрес (просто "
"започнете да въвеждате в полето за адрес), моля въведете стойностите на "
"географската ширина и дължина на точката в съответните полета се добавят или "
"активират с натискане на бутон, а след това нарисува фигура на картата, "
"кликнете върху нея. Важно! Трябва да се откажа да Добавите, като щракнете "
"върху бутона след приключване на тегленето."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1927
msgid "Add by Click"
msgstr "Добави в кликата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1930
msgid "Add New Point"
msgstr "Добавяне На Нова Точка"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1967
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2023
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1974
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2009
msgid "Remove Point"
msgstr "Премахване На Точка"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2001
msgid ""
"To add Heatmap Layer points you need to activate Add Points button and draw "
"each point by click on map. To remove points you need to activate Remove "
"Points button and delete necessary point by click on it or just click on "
"Delete Heatmap Layer button to remove all Heatmap Layer points. Important! "
"You must to deactivate Add by Click and Remove by Click buttons after ending "
"of the add / remove points."
msgstr ""
"За да добавите точка на картата слой трябва да се активира бутона за да "
"Добавите точка и да рисува всяка точка на кликата на картата. За да се свали "
"очилата, трябва да активирате бутона за Изтриване на точки и премахване на "
"точка, кликнете върху нея или просто да натиснете 'Изтриване' топлинна карта "
"топлинна карта на слоя, за да премахнете всички точки слой. Важно! Трябва да "
"се откажа, като кликнете върху бутона Добавяне и премахване натискане на "
"бутон след приключване на добавяне / изтриване на точки."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2006
msgid "Add Point"
msgstr "Добавяне На Точка"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2014
msgid "Points Count"
msgstr "Точките Се Счита За"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2025
msgid "Heatmap Layer points radius in pixels"
msgstr "Радиус гледна теплокарты слой в пиксели"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2036
msgid "Opacity"
msgstr "Плътност"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2038
msgid "Heatmap Layer points opacity"
msgstr "Точки топлинна карта на непрозрачността на слоя"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2053
msgid "Gradient"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2055
msgid "Heatmap Layer points color gradient."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2059
msgid "Add Color"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2062
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:34
msgid "Clear"
msgstr "Разбираемо"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2066
msgid "Remove Color"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2099
msgid "Save Map"
msgstr "Запазване На Картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2105
msgid "Delete Map"
msgstr "Премахване На Картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2114
msgid "Save Marker"
msgstr "Запишете Маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2120
msgid "Delete Marker"
msgstr "Изтриете Маркер"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2129
msgid "Save Figure"
msgstr "Поддържа Фигура"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2135
msgid "Delete Figure"
msgstr "Изтриване На Фигура"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2144
msgid "Save Heatmap Layer"
msgstr "Запазване На Картата Слой"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2150
msgid "Delete Heatmap Layer"
msgstr "Изтриете Слой На Картата"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2156
msgid "Search by name"
msgstr "Търсене по име на"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2214
msgid "Show markers list with your map on frontend"
msgstr "Покажи маркери списъка с вашата карта frontend"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2221
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2222
msgid "Apply"
msgstr "Прилага"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2221
msgid "Selected"
msgstr "Избрани"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2222
msgid "Available in PRO"
msgstr "На разположение в Pro"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2230
msgid "Select Contact Form"
msgstr "Изберете Формата За Контакт"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2253
msgid "Oops! Something went wrong..."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2256
#, php-format
msgid ""
"Map can not be loaded completely. Probably, you are using our base Google "
"Map API key.<br /><br />\n"
"This key is used by default for all our users in accordance with <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Google Maps APIs Standard Plan</a>.\n"
"But each API key has fixed limits on count of maps loads per day.<br /><br /"
">\n"
"You can create <a target=\"_blank\" href=\"%s\">your own Google Maps API "
"key</a> and type it on <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Settings tab</a>.\n"
"It's free, takes 10-20 minutes of your time and lets to apply your own API "
"key only for your sites.\n"
"If you already use own Google Maps API key - you should open <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Google Developer console</a> and check:\n"
"<ul style=\"padding-left: 20px; list-style: decimal;\">\n"
"<li>Have you set correct settings to use your Google Map API key?</li>\n"
"<li>Have you paste correct Google Map API key on the <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Settings tab</a>?</li>\n"
"<li>Open <a target=\"_blank\" href=\"%s\">browser console</a>, find Google "
"Map API error and read its description in <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">Map API Errors table</a>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapListMarkers.php:22
#, php-format
msgid "and %s more"
msgstr "и %s повече"

#: modules/gmap_widget/mod.php:18
msgid "Displays Most Viewed Products"
msgstr "Показва Най-Гледани Продукти"

#: modules/gmap_widget/views/gmap_widget.php:30
msgid "You have no maps"
msgstr "Нямате карти"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:8
msgid "Select map"
msgstr "Изберете на картата"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:20
msgid "Widget Map width"
msgstr "Джаджа ширината на картата"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:27
#, php-format
msgid "in % or px, for example, 100% or 200px"
msgstr "в % or px, например, 100% or 200px"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:32
msgid "Widget Map height"
msgstr "Джаджа височина на картата"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:39
msgid "in px, for example, 200 or 400"
msgstr "в px, например, 200 или 400"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:51
msgid "Set coords, separated by semicolons or marker id"
msgstr "Набор от координати, разделени с точка и запетая или маркер id"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:63
msgid "Set zoom level from 1 to 21"
msgstr "Задаване на скала от 1 до 21"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:68
msgid "Display as image"
msgstr "Дисплей за изображения"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:76
msgid ""
"Map will be displayed as image at sidebar, on click - will be opened in popup"
msgstr ""
"Карта ще се появи като образ на страничната лента, натиснете бутона, ще се "
"отвори изскачащ прозорец"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:79
msgid "Image width (in px)"
msgstr "Широчина на изображението (в пиксели)"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:86
msgid "Image height (in px)"
msgstr "Височина на изображението (в пиксели)"

#: modules/icons/controller.php:20
msgid "Empty url"
msgstr "Празен URL-адрес"

#: modules/icons/models/icons.php:43
msgid "Icon no found"
msgstr "Иконата не е намерено"

#: modules/icons/models/icons.php:95
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не е намерен"

#: modules/icons/models/icons.php:100
msgid "Cannot get image"
msgstr "Не мога да получите на изображението"

#: modules/icons/models/icons.php:111
msgid "cannot insert to table"
msgstr "не успява да вмъкнете в таблицата"

#: modules/mail/mod.php:33
msgid "Can not send email - problem with send server"
msgstr "Не мога да се изпрати писмо - проблеми с изпращане на сървър"

#: modules/marker/controller.php:42 modules/marker/controller.php:57
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Маркер Не Е Намерен"

#: modules/marker/controller.php:48
msgid "Cannot remove marker"
msgstr "Не мога да изтриете маркер"

#: modules/marker/controller.php:63
msgid "Cannot remove markers"
msgstr "Не мога да изтриете маркери"

#: modules/marker/controller.php:144
msgid "Empty or invalid marker ID"
msgstr "Празна или невалиден идентификатор на маркер"

#: modules/marker/mod.php:21
msgid "Drop"
msgstr "Спад"

#: modules/marker/mod.php:22
msgid "Bounce"
msgstr "Отпадане"

#: modules/marker/models/marker.php:82
msgid "Please enter marker name"
msgstr "Моля, въведете име за маркера"

#: modules/marker/models/marker.php:259
msgid "Address is empty or not match"
msgstr "Адрес празен или не отговаря на"

#: modules/marker/models/marker.php:316
msgid "Invalid Marker ID"
msgstr "Невалиден идентификатор на маркер"

#: modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1
msgid "Delete"
msgstr "Изтриете"

#: modules/marker_groups/controller.php:53
msgid "Marker Category data not found"
msgstr "Данните категория маркер не е намерен"

#: modules/marker_groups/controller.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Marker Category data not found"
msgid "Marker Category Options data not found"
msgstr "Данните категория маркер не е намерен"

#: modules/marker_groups/mod.php:8
msgid "Marker Categories"
msgstr "Категория Маркер"

#: modules/marker_groups/mod.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне На Нов"

#: modules/marker_groups/mod.php:27
msgid "No Marker Category Found"
msgstr "Категория Маркер Намерен"

#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:106
msgid "Please enter Marker Category"
msgstr "Въведете категория маркер"

#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:221
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:5
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:7
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:6
msgid "Add Category"
msgstr "Добавяне На Категория"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:10
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:12
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Operations"
msgid "Options"
msgstr "Операция"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Изтриване на избраните"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:20
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:22
msgid "Clear All"
msgstr "Изчистване На Всички"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:35
#, php-format
msgid ""
"You have no Marker Categories for now. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'>Create</a> your first Marker Category!"
msgstr ""
"Нямате категория маркер за сега. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'>създаване</a> в първия маркер категория!"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:20
msgid "Category Title"
msgstr "Име На Категория"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:33
msgid "Parent Category"
msgstr ""

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:68
msgid "gmap/img/m1.png"
msgstr "gmap/img/m1.png"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories Levels"
msgstr "Категория"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Title Font Size"
msgid "Font Size"
msgstr "Името На Размер На Шрифта"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:25
msgid ""
"Set font size in pixels for every level of Categories Tree starting from "
"first level."
msgstr ""

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Add New"
msgid "Add Level"
msgstr "Добавяне На Нов"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:39
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Remove Point"
msgid "Remove"
msgstr "Премахване На Точка"

#: modules/options/mod.php:108
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: modules/options/mod.php:110
msgid "API Domain"
msgstr ""

#: modules/options/mod.php:110
msgid "Sets domain for google API scripts"
msgstr ""

#: modules/options/mod.php:111
msgid "User API key"
msgstr "Потребител API key"

#: modules/options/mod.php:111
msgid ""
"You can use your own Google API key, check the <a href='//supsystic.com/"
"google-maps-api-key/' target='_blank'>instruction</a> how to create it. To "
"use plugin's default API key leave this field blank."
msgstr ""
"Можете да използвате вашия собствен ключ на Google API, проверете в <a "
"href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'>instruction</a> "
"как да създадете. За да използвате API key на разширения по подразбиране по "
"подразбиране, оставете това поле празно."

#: modules/options/mod.php:112
msgid "Send usage statistics"
msgstr "Изпращане на статистически данни за употребата"

#: modules/options/mod.php:112
msgid ""
"Send information about what plugin options you prefer to use, this will help "
"us make our solution better for You."
msgstr ""
"Изпращане на информация за това, че плъгин варианти предпочитате да "
"използвате, това ще ни помогне да направим нашето решение е по-добро за Вас."

#: modules/options/mod.php:113
msgid "Enable promo link"
msgstr "Включването на промо линк"

#: modules/options/mod.php:113
msgid ""
"We are trying to make our plugin better for you, and you can help us with "
"this. Just check this option - and small promotion link will be added in the "
"bottom of your Google Maps. This is easy for you - but very helpful for us!"
msgstr ""
"Ние се опитваме да правим plug-in е най-добре за вас и вие можете да ни "
"помогнете в това. Просто включете тази опция и малки връзка акции ще бъдат "
"добавени в долната част на картата на Google. Това е лесно за вас, но е "
"много полезно за нас!"

#: modules/options/mod.php:114
msgid "User role can use plugin"
msgstr "Ролята на потребителите могат да използват плъгин"

#: modules/options/mod.php:114
msgid "User with next roles will have access to whole plugin from admin area."
msgstr "Потребителя следните роли ще имат достъп до целия плъгин от админки."

#: modules/options/models/modules.php:35
msgid "Module Updated"
msgstr "Актуализиран Модул"

#: modules/options/models/modules.php:50
msgid "Module Update Failed"
msgstr "Актуализация На Модул Не"

#: modules/options/models/modules.php:53
msgid "Error module ID"
msgstr "Модул грешка ID"

#: modules/options/models/options.php:64
msgid "Empty data to save option"
msgstr "Празни данни за икономии"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminMain.php:18
msgid "Main page Go here!!!!"
msgstr "Начало отидете тук!!!!"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:32
msgid "Improve Free version"
msgstr "Подобряване на безплатната версия"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:34
#, php-format
msgid ""
"Please be advised that this option is available only in <a target='_blank' "
"href='%s'>PRO version</a>. You can <a target='_blank' href='%s' "
"class='button'>Get PRO</a> today and get this and other PRO option for your "
"Maps!"
msgstr ""
"Моля, обърнете внимание, че тази опция е достъпна само в <a target='_blank' "
"href='%s'>PRO версия</a>. Можете да  <a target='_blank' href='%s' "
"class='button'>вземи Pro</a> и днес и получите тази и други опции, Pro за "
"вашия прозорец!"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:3
msgid "Save all options"
msgstr "Запазване на всички възможности"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:62
#, php-format
msgid "Turned On %s"
msgstr "Обърна се на %s"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:63
#, php-format
msgid "Turned Off %s"
msgstr "Изключен %s"

#: modules/supsystic_promo/controller.php:7
msgid "Information was saved. Thank you!"
msgstr "Информацията е била запазена. Благодарим ви!"

#: modules/supsystic_promo/controller.php:23
msgid ""
"Please don't send contact requests so often - wait for response for your "
"previous requests."
msgstr ""
"Моля, да изпратите контакт иска толкова често - изчакайте отговор на вашите "
"предишни запитвания."

#: modules/supsystic_promo/controller.php:45
msgid "Please enter valid email address"
msgstr "Моля, въведете валиден адрес на електронна поща"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:34
#, php-format
msgid ""
"Please, set your own Google API key in Google Maps Easy plugin <a "
"href='%s'>Settings</a>! More info about Maps and API keys you can find <a "
"href='%s' target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"Моля да инсталирате собствен ключ на API на Google в Google карти прост "
"плъгин <a href='%s'>настройки</a> и! Повече информация за картите и API "
"ключове можете да намерите на <a href='%s' target='_blank'>тук</a>."

#: modules/supsystic_promo/mod.php:58
#, php-format
msgid ""
"<h3>Hey, I noticed you just use %s over a week - that's awesome!</"
"h3><p>Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on "
"WordPress? Just to help us spread the word and boost our motivation.</p>"
msgstr ""
"<h3>Хей, аз забелязах, че вие просто използвате %s за една седмица - това е "
"страхотно!</h3><p>Не може да ви направи ми услуга и да му даде 5-звезден "
"рейтинг на WordPress? Просто, за да ни помогне да обхванем и повишаване на "
"тяхната мотивация.</p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:59 modules/supsystic_promo/mod.php:65
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ок, вие го заслужавате"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:60 modules/supsystic_promo/mod.php:66
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Неа, може по-късно"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:61
msgid "I already did"
msgstr "Аз вече го направих"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:62
#, php-format
msgid "<h3>More than eleven days with our %s plugin - Congratulations!</h3>"
msgstr "<h3>по-единадесет дни с нашите %s plug-in - поздравления!</h3>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:63
msgid ""
"<p>On behalf of the entire <a href='https://supsystic.com/' "
"target='_blank'>supsystic.com</a> company I would like to thank you for been "
"with us, and I really hope that our software helped you.</p>"
msgstr ""
"<p>от името на <a href='https://supsystic.com/' target='_blank'>supsystic."
"com</a> в дружества, бих искал да ви благодаря за това, че тя е с нас, и аз "
"много се надявам, че нашата програма е помогнал.</p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:64
msgid ""
"<p>And today, if you want, - you can help us. This is really simple - you "
"can just add small promo link to our site under your maps. This is small "
"step for you, but a big help for us! Sure, if you don't want - just skip "
"this and continue enjoy our software!</p>"
msgstr ""
"<p>И днес, ако искате - можете да ни помогнете. Това е много просто - можете "
"просто да добавите малко промо линк към нашия сайт, за да си карти. Това е "
"малка стъпка за вас, но голяма помощ за нас! Разбира се, ако не искате - "
"просто пропуснете тази стъпка и да продължите да използвате нашия софтуер!</"
"p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:67
msgid "Skip"
msgstr "Пропуснете"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:69
#, php-format
msgid ""
"Check out <a href='%s' target='_blank' class='button button-primary' data-"
"statistic-code='hide'>our other Plugins</a>! Years of experience in "
"WordPress plugins developers made that list unbreakable!"
msgstr ""
"Проверка на <a href='%s' target='_blank' class='button button-primary' data-"
"statistic-code='hide'>други наши plugins</a>! Дългогодишен опит разработчици "
"на плъгини за WordPress, е направил списък нечупливи!"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:80
#, php-format
msgid ""
"Tired from Google Maps and it's pricings? We developed <b>Free Maps "
"alternative for You</b> - <a href='%s' target='_blank'>Ultimate Maps by "
"Supsystic</a>! Just try it in <a href='%s' target='_blank'>few clicks</a>!"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/mod.php:126
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:129
msgid "Featured Plugins"
msgstr "Препоръчани Плъгини"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:155
msgid "Welcome to Supsystic Secure"
msgstr "Добре дошли в Supsystic Secure"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:224
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:225
msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:226
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:227
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:228
msgid "Topic"
msgstr "Въпрос"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:229
msgid "Plugin options"
msgstr "Настройки на плъгина"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:230
msgid "Report a bug"
msgstr "Докладвате за грешка"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:231
msgid "Require a new functionality"
msgstr "Изискват нова функционалност"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:232
msgid "Other"
msgstr "Други"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:234
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:234
msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr "Екипът Здравейте Supsystic!"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:281
msgid "Heatmap"
msgstr "Теплокарты"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:32
msgid "How to create Google Maps API Key?"
msgstr "Как да създадете Google maps API ключ?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:33
msgid ""
"Your map suddenly stopped working and you get the following error?"
"<blockquote style='color: gray; font-style: italic;'>Oops! Something went "
"wrong.This page didn't load Google Maps correctly. See the JavaScript "
"console for technical details.</blockquote>Please check you browser console, "
"if you'll see such error <blockquote style='color: gray; font-style: "
"italic;'>This site has exceeded its daily quota for maps.</blockquote> - "
"this <a href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'>article</"
"a> is written for you and required for reading."
msgstr ""
"Вашата карта изведнъж е спрял да работи и ще получите следното съобщение за "
"грешка?<blockquote style='color: gray; font-style: italic;'>Упс! Нещо се е "
"объркало.Тази страница не е правилно да изтеглите карти на Google. Разгледай "
"конзола на JavaScript за да техническо описание.</blockquote>моля, проверете "
"браузъра Си на конзолата, ако видите такава грешка <blockquote style='color: "
"gray; font-style: italic;'>в този сайт има превишаване на дневната си квота "
"за карти.</blockquote> - <a href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' "
"target='_blank'>статия</a>, която е написана за вас и е необходим за четене."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:37
msgid "How to use Google Maps Easy Widget?"
msgstr "Как да използвате Google карти прост джаджа?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38
msgid ""
"1. Go to Appearance -> Widgets in the WordPress navigation menu.<br />2. "
"Find the Google Maps Easy in the list of available widgets.<br />3. Drag the "
"Google Maps Easy widget to widget area, which you need.<br />4. Choose the "
"map for widget and configure the settings - Widget Map width and height.<br /"
">5. Click 'Save'."
msgstr ""
"1. Отидете на външен вид -> джаджи за WordPress менюто за навигация.<br />2. "
"Да се намери карта на Google в списъка на наличните джаджи.<br />3. Плъзнете "
"карти на Google прост джаджа в джаджа-зона, която ви е нужна.<br />4. "
"Изберете картата за джаджа и коригира настройките на джаджа, Широчина карти "
"и височина.<br />5. Натиснете Бутона 'Save'."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:39
msgid "How to add map into the site content?"
msgstr "Как да добавите карта в Съдържанието на сайта?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:40
msgid ""
"You can add a map in the site content via shortcode or php code. Learn more "
"about how to do this <a href='http://supsystic.com/add-map-into-site-"
"content/'>here</a>."
msgstr ""
"Можете да добавите карта на сайта Съдържание чрез код шорткода или PHP. Да "
"научите повече за това, как да го направя <a href='http://supsystic.com/add-"
"map-into-site-content/'>тук</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:41
msgid "How to add map in popup window?"
msgstr "Как да добавите карта в изскачащ прозорец?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:42
msgid ""
"You can add a map in popup window by inserting map shortcode in any popup "
"text field. Learn more about how to do this <a href='http://supsystic.com/"
"add-map-in-popup-window/'>here</a>."
msgstr ""
"Можете да добавите карта в прозореца, като поставите шорткод карти в "
"произволен текстов поле на дъщерния прозорец. Да научите повече за това, как "
"да го направя <a href='http://supsystic.com/add-map-in-popup-window/'>тук</"
"a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:43
msgid "How to zoom and center the initial map on markers?"
msgstr "Как да се увеличи и център на първоначалната карта на маркери?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:44
msgid ""
"There is a few different ways to zoom and centralize map. The easiest one is "
"to drag your map using mouse - 'Draggable' option must be enabled, or with "
"pan controller help in live preview. <a href='http://supsystic.com/how-to-"
"zoom-and-center-the-initial-map-on-markers/'>Read more...</a>"
msgstr ""
"Има няколко различни начини да се увеличи и да се централизират картата. Най-"
"просто-това е, за да плъзнете карти с помощта на мишката - възможност да "
"'влачите и пускате' трябва да бъде включена, или с чекмедже помощта на "
"регулатора в режим на гледане.  <a href='http://supsystic.com/how-to-zoom-"
"and-center-the-initial-map-on-markers/'>повече..</a>"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45
msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Как да получите Pro версия на plug-in безплатно?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45
#, php-format
msgid ""
"You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make "
"Translation of plugin! It will be amazing if you take advantage of this "
"offer! More info you can find here <a target='_blank' href='%s'>Get PRO "
"version of any plugin for FREE'</a>"
msgstr ""
"Имате невероятната възможност да получите Pro версия е безплатно. Направи "
"превод плъгин! Той ще се изненада, ако се възползвате от тази оферта! Повече "
"информация Можете да намерите тук <a target='_blank' href='%s'>'получи Pro "
"версия на plug-in безплатно'</a>"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46
msgid "Translation"
msgstr "Превод"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46
#, php-format
msgid ""
"All available languages are provided with the Supsystic Google Maps plugin. "
"If your language isn't available, your plugin will be in English by default."
"<br /><b>Available Translations: English, Polish, German, Spanish, Russian</"
"b><br />Translate or update a translation Google Maps WordPress plugin in "
"your language and get a Premium license for FREE. <a target='_blank' "
"href='%s'>Contact us</a>."
msgstr ""
"Всички съществуващи езици са снабдени с Supsystic Google карти плъгин. Ако "
"вашият език не е на разположение, плъгин ще бъде на английски по "
"подразбиране.<br /><b>налични преводи: английски, полски, немски, испански, "
"руски</b><br />превод или актуализиране на превод на Google карти за "
"WordPress плъгин на вашия език и получаване на лиценз е безплатно. <a "
"target='_blank' href='%s'>свържете се с нас</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:62
#, php-format
msgid ""
"There was some problem while trying to retrieve our news, but you can always "
"check all list <a target='_blank' href='%s'>here</a>."
msgstr ""
"Имаше някои проблеми при опит да си спомня нашите новини, но вие винаги "
"можете да проверите целия списък <a target='_blank' href='%s'>тук</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81
msgid "No"
msgstr "Няма"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104
msgid "Popup Plugin"
msgstr "Изскачащ Прозорец Плъгин"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104
msgid ""
"The Best WordPress PopUp option plugin to help you gain more subscribers, "
"social followers or advertisement. Responsive pop-ups with friendly options."
msgstr ""
"Най-добрите WordPress plug-in popup възможност, за да ви помогне да получите "
"повече абонати, социални или реклама. Отзивчив изскачащи прозорци с "
"благоприятни възможности."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105
msgid "Photo Gallery Plugin"
msgstr "Фото Галерия Плъгин"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105
msgid ""
"Photo Gallery Plugin with a great number of layouts will help you to create "
"quality respectable portfolios and image galleries."
msgstr ""
"Фото Галерия плъгин с много планове ще ви помогне да създадете уважаван "
"качествени портфейли и Галерии с изображения."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106
msgid "Contact Form Plugin"
msgstr "Plug-In Формата За Контакт"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106
msgid ""
"One of the best plugin for creating Contact Forms on your WordPress site. "
"Changeable fonts, backgrounds, an option for adding fields etc."
msgstr ""
"Един от най-добрите плъгин за създаване на контактна форма на сайта на "
"WordPress. Сменяеми шрифтове, фонове, опции за добавяне на полета, и т.н."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107
msgid "Newsletter Plugin"
msgstr "Новини Плъгин"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107
msgid ""
"Supsystic Newsletter plugin for automatic mailing of your letters. You will "
"have no need to control it or send them manually. No coding, hard skills or "
"long hours of customizing are required."
msgstr ""
"Supsystic новини плъгин за автоматично изпращане на вашите имейли. Вие не "
"трябва да го контролират или да ги изпратите ръчно. Без кодиране, твърд "
"умения или дълги часове на настройки не се изискват."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108
msgid "Membership by Supsystic"
msgstr "Членство Supsystic"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108
msgid ""
"Create online membership community with custom user profiles, roles, "
"FrontEnd registration and login. Members Directory, activity, groups, "
"messages."
msgstr ""
"Създаване на членството в интернет-общност с поръчкови профили на "
"потребители, роли, Регистрация frontend и вход. Каталог членове, дейности, "
"групи, съобщения."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109
msgid "Data Tables Generator"
msgstr "Генератор На Таблици С Данни"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109
msgid ""
"Create and manage beautiful data tables with custom design. No HTML "
"knowledge is required."
msgstr ""
"Създавате и управлявате красивите таблици с данни с поръчкови. Не се "
"изискват никакви познания по HTML това."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110
msgid "Slider Plugin"
msgstr "Плъгин Слайдер"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110
msgid ""
"Creating slideshows with Slider plugin is fast and easy. Simply select "
"images from your WordPress Media Library, Flickr, Instagram or Facebook, set "
"slide captions, links and SEO fields all from one page."
msgstr ""
"Създаване на слайдшоу с помощта на plug-in плъзгача бързо и лесно. Просто "
"изберете изображение от вашата библиотека на WordPress Медии, Flickr, "
"Instagram или Facebook, заглавни слайдове, връзки и SEO-поле всички на една "
"страница."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111
msgid "Social Share Buttons"
msgstr "Бутони За Социални Акции"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111
msgid ""
"Social share buttons to increase social traffic and popularity. Social "
"sharing to Facebook, Twitter and other social networks."
msgstr ""
"Социални бутони, за да увеличи социален трафик и популярност. Социален обмен "
"на Facebook, Twitter и други социални мрежи."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:112
msgid "Live Chat Plugin"
msgstr "Текущата Плъгин Чат"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:112
msgid ""
"Be closer to your visitors and customers with Live Chat Support by "
"Supsystic. Help you visitors, support them in real-time with exceptional "
"Live Chat WordPress plugin by Supsystic."
msgstr ""
"Да бъде по-близо до своите посетители и клиенти директен чат по Supsystic. "
"Да ви помогне посетителите, за да ги поддържат в реално време с изключително "
"сегашната plug-in чат за WordPress на Supsystic."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:113
msgid "Pricing Table"
msgstr "Ценова Таблица"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:113
msgid ""
"It's never been so easy to create and manage pricing and comparison tables "
"with table builder. Any element of the table can be customise with mouse "
"click."
msgstr ""
"Това никога не е било толкова лесно създаване и управление на "
"ценообразуването и таблицата за сравнение с настолен строител. Всеки елемент "
"на таблицата може да се коригира с помощта на мишката."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:114
msgid "Coming Soon Plugin"
msgstr "Скоро Плъгин"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:114
msgid ""
"Coming soon page with drag-and-drop builder or under construction | "
"maintenance mode to notify visitors and collects emails."
msgstr ""
"В близко бъдеще страница с влачене и пускане', строител или в строеж | режим "
"на поддръжка за уведомяване на посетители и събира писма."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:115
msgid "Backup Plugin"
msgstr "Плъгин Гръб"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:115
msgid ""
"Backup and Restore WordPress Plugin by Supsystic provides quick and "
"unhitched DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive backup for your WordPress "
"website."
msgstr ""
"Архивиране и възстановяване на WordPress плъгин в Supsystic осигурява бърз и "
"отделено чрез Dropbox, FTP-сървър, услугата Amazon S3 за гръб към Google "
"диск за вашия WordPress сайт."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:116
msgid "Google Maps Easy"
msgstr "Google Maps Easy"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:116
msgid ""
"Display custom Google Maps. Set markers and locations with text, images, "
"categories and links. Customize google map in a simple and intuitive way."
msgstr ""
"Показване на потребителски карти на Google. Задаване на маркери и място с "
"текст, снимки, категории и връзки. Конфигуриране на картата на Google по "
"лесен и интуитивен начин."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:117
msgid "Digital Publication Plugin"
msgstr "Plug-In Цифрово Публикуване"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:117
msgid ""
"Digital Publication WordPress Plugin by Supsystic for Magazines, Catalogs, "
"Portfolios. Convert images, posts, PDF to the page flip book."
msgstr ""
"Цифров публикуване на WordPress плъгини за Supsystic за списания, каталози, "
"портфолио. Конвертиране на снимки, постове, PDF страница флип книга."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:118
msgid "Kinsta Hosting"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:118
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:109
msgid ""
"If you want to host a business site or a blog, Kinsta managed WordPress "
"hosting is the best place to stop on. Without any hesitation, we can say "
"Kinsta is incredible when it comes to uptime and speed."
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:4
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:78
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "Go"
msgstr "Да отида"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:15
msgid "Support"
msgstr "Подкрепа"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:19
msgid "Add your"
msgstr "Добавете вашия"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminPromoTabContent.php:7
msgid "Get it now!"
msgstr "Вземи го сега!"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/discountMsg.php:37
#, php-format
msgid ""
"Upgrade to bundle and get an access to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all "
"14 plugins</a> more than 80%% off!"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/discountMsg.php:38
msgid "Buy Now"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:3
msgid "Get plugins bundle today and save over 80%"
msgstr "Ви плъгини пакет от днес и да си спестите до 80%"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:6
msgid "Check It out"
msgstr "Провери"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:31
msgid "More info"
msgstr "Повече информация"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:35
msgid "Download"
msgstr "Изтегли"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:5
msgid "FAQ and Documentation"
msgstr "Често задавани ВЪПРОСИ и документация"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:17
msgid "Check all FAQs"
msgstr "Провери всички отговори"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:22
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:102
msgid "Video tutorial"
msgstr "Видео урок"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:31
msgid "PRO Features"
msgstr "Pro характеристики"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:40
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки На Сървъра"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:53
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:59
msgid "All news and info"
msgstr "Всички новини и информация"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:64
msgid "Contact form"
msgstr "Формуляр за контакт"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:96
msgid "Send email"
msgstr "Изпрати имейл"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:105
msgid ""
"Your email was send, we will try to respond to you as soon as possible. "
"Thank you for support!"
msgstr ""
"Вашата Електронна поща изпраща ние ще се опитаме възможно най-скоро да ви "
"отговори. Благодаря ви за подкрепата!"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:76
msgid "Welcome to"
msgstr "Добре дошли"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:84
#, php-format
msgid "This is first start up of the %s plugin."
msgstr "Това е първото стартиране на plug-in %s."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:85
msgid ""
"If you are newbie - check all features on that page, if you are guru - "
"please correct us."
msgstr ""
"Ако сте начинаещ - проверка на всички елементи на тази страница, ако гуру - "
"моля, поправете нас."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:94
msgid "Please, post url"
msgstr "Моля, оставяйте адрес"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:108
msgid "What to do next? Check below section"
msgstr "Какво да направя? Вижте по-долу раздел"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:112
msgid "Boost us"
msgstr "Тласък нас"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:113
#, php-format
msgid ""
"It's amazing when you boost development with your feedback and ratings. So "
"we create special <a target='_blank' href='%s'>boost page</a> to help you to "
"help us."
msgstr ""
"Това е невероятно, когато се ускоряване на развитието с вашите мнения и "
"оценки. Така че ние създаваме специални <a target='_blank' "
"href='%s'>увеличаване на страницата</a>, за да ви помогне, за да ни помогне."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:117
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:118
#, php-format
msgid ""
"Check <a target='_blank' href='%s'>documentation</a> and FAQ section. If you "
"can't solve your problems - <a target='_blank' href='%s'>contact us</a>."
msgstr ""
"Проверка за <a target='_blank' href='%s'>документацията</a> и секция често "
"задавани вопросы. Ако не Можете да решите проблемите си - за <a "
"target='_blank' href='%s'>свържете се с нас</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:122
msgid "Full Features List"
msgstr "Пълен Списък На Функции"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:123
msgid "There are so many features, so we can't post it here. Like"
msgstr ""
"Има толкова много възможности, така че ние не можем да го поставите тук.Като"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:125
msgid "Captcha for admin login"
msgstr "Както е показано на картинката, за да влезете в админ"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:126
msgid "htaccess admin protect"
msgstr "htaccess в админке защита"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:127
msgid "Hide directory files listing"
msgstr "Скриване на файлове от директория"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:128
msgid "Check files and directories write permissions"
msgstr "Проверка на файлове и директории права за запис"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:130
#, php-format
msgid "So check full features list <a target='_blank' href='%s'>here</a>."
msgstr ""
"За да проверите пълния списък на функции <a target='_blank' href='%s'>тук</"
"a>."

#~ msgid "Exit Full Screen"
#~ msgstr "Изход От Режим На Цял Екран"

#~ msgid "Open Full Screen"
#~ msgstr "Отворите На Цял Екран"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Печат"

#~ msgid "Search address..."
#~ msgstr "Адрес за търсене..."

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Проучване"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Намери"

#~ msgid "Search area have no markers, please try to modify search criteria."
#~ msgstr ""
#~ "Област търсене не маркери, моля, опитайте се да промените критериите за "
#~ "търсене."

#~ msgid "Get Direction"
#~ msgstr "За Да Получите Указания"

#~ msgid "Type the address..."
#~ msgstr "Въведете адреса на..."

#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"

#~ msgid "Get current user position"
#~ msgstr "Да текущото положение на потребителя"

#~ msgid "The Geolocation service failed."
#~ msgstr "Услугата Геолокация не успя."

#~ msgid "Your browser does not support geolocation."
#~ msgstr "Вашият браузър не поддържа геолокацию."

#~ msgid "Route could not be found. Please, try to select another address!"
#~ msgstr ""
#~ "Маршрут не може да бъде намерен. Моля, опитайте се да изберете друг адрес!"

#~ msgid "Please, select address from search list!"
#~ msgstr "Моля, изберете адрес от списъка за търсене!"

#~ msgid "List of Direction's Steps will be here..."
#~ msgstr "Списък от стъпки посока ще бъде тук..."

#~ msgid "Adding markers from the frontend is disabled for the Current Map"
#~ msgstr "Добавяне на маркери от фронтенде забранен за текущата карта"

#~ msgid "Empty or Invalid Map ID. Please, check your Marker Form Shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "Празна или невалиден ID на картата. Моля, проверете своята форма маркер "
#~ "кратък."

#~ msgid ""
#~ "You have exceeded the limit on adding markers from current IP address. "
#~ "Please try again after %s minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Вие сте превишили ограничението за добавяне на маркери от текущия IP "
#~ "адрес. Моля, опитайте отново след %s минути."

#~ msgid "Marker Form will be displayed only for logged in users."
#~ msgstr "Формата на маркер, ще се показват само за регистрирани потребители."

#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Вход"

#~ msgid ""
#~ "Marker's Form is not displayed, because the option &quot;Add markers on "
#~ "frontend&quot; is disabled for the Current Map"
#~ msgstr ""
#~ "Форма на знак не се показва, защото опцията 'Добавяне на маркери на "
#~ "frontend' е изключена за текущата карта"

#~ msgid "You need to use marker form on page with map"
#~ msgstr "Ще трябва да използвате формуляр на маркера на страница карта"

#~ msgid "Marker Form"
#~ msgstr "Формата На Маркер"

#~ msgid "Use this form to add markers to your map"
#~ msgstr "Използвайте тази форма, за да добавите маркери на картата"

#~ msgid "Choose the marker"
#~ msgstr "Изберете маркер"

#~ msgid "You need to choose the marker"
#~ msgstr "Вие трябва да изберете маркер"

#~ msgid "Empty or invalid Heatmap ID"
#~ msgstr "Празна или невалидна лична карта"

#~ msgid "Heatmap Not Found"
#~ msgstr "Топлинна Карта Не Е Намерена"

#~ msgid "Cannot remove Heatmap"
#~ msgstr "Не мога да изтрия картата"

#~ msgid "Security check failed"
#~ msgstr "Проверка за сигурност не успя да"

#~ msgid "KML Layers Filter"
#~ msgstr "Филтър слоеве на KML"

#~ msgid "KML data loading"
#~ msgstr "KML зареждане на данни"

#~ msgid ""
#~ "Your license is expired. Once you extend your license - you will be able "
#~ "to Update PRO version. To extend PRO version license - follow <a "
#~ "href='%s' target='_blank'>this link</a>, then - go to <a "
#~ "href='%s'>License</a> tab and click on &quot;Re-activate&quot; button to "
#~ "re-activate your PRO version."
#~ msgstr ""
#~ "Вашата лиценз е изтекъл. След като сте се удължи вашия лиценз - можете да "
#~ "обновите версията Pro. За да се удължи лиценза на Pro версията - да "
#~ "следвате <a href='%s' target='_blank'>тази връзка</a>, след това - "
#~ "отидете в <a href='%s'>Лиценз</a> в раздел ANC кликнете на 'активиране' "
#~ "бутона, за да активирате Pro версия."

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Лиценз"

#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Активиране На Лиценз"

#~ msgid "Renew License"
#~ msgstr "Удължаване На Лиценза"

#~ msgid "Please enter your License Key"
#~ msgstr "Моля, въведете ключ за лиценз"

#~ msgid "Please enter your Email address"
#~ msgstr "Моля, въведете вашия имейл"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem with sending request to your authentication server. "
#~ "Please try later."
#~ msgstr ""
#~ "Възникнал е проблем с изпращането на запитване към нашия удостоверяване "
#~ "на сървъра. Моля, опитайте втората."

#~ msgid "License for plugin %s will expire today."
#~ msgstr "Лиценз за plug-in %s изтича днес."

#~ msgid "License for plugin %s will expire tomorrow."
#~ msgstr "Лиценз за plug-in %s изтича утре."

#~ msgid "License for plugin %s will expire in %d days."
#~ msgstr "Лиценз за plug-in %s изтича след %d дни."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! PRO version of %s plugin is activated and working fine!"
#~ msgstr ""
#~ "Поздравления! Pro версия на plug-in %s се активира и работи нормално!"

#~ msgid ""
#~ "Your license for PRO version of %s plugin - expired. You can <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>click here</a> to extend your license, then - click on "
#~ "&quot;Re-activate&quot; button to re-activate your PRO version."
#~ msgstr ""
#~ "Лиценз Код за Pro версия на plug-in %s е изтекъл. Можете да <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>кликнете тук</a>, за да удължи лиценза, а след това - в "
#~ "раздел ANC кликнете на 'активиране' бутона за повторно активиране на Pro "
#~ "версията."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have successfully installed PRO version of %s "
#~ "plugin. Final step to finish Your PRO version setup - is to enter your "
#~ "Email and License Key on this page. This will activate Your copy of "
#~ "software on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Поздравления! Успешно сте инсталирали версия на plug-in %s. Последната "
#~ "стъпка е да се завърши професионална настройка версия - това е да "
#~ "въведете адрес на електронна поща и лицензен ключ на тази страница. Това "
#~ "ще активира Вашето копие на софтуера на този сайт."

#~ msgid ""
#~ "Your email address, used on checkout procedure on <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Имейл адрес, използван при касата ред в <a href='%s' target='_blank'>%s</"
#~ "a>"

#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "Лицензионен Ключ"

#~ msgid ""
#~ "Your License Key from your account on <a href='%s' target='_blank'>%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Вашия лицензен ключ от Вашия акаунт в <a href='%s' target='_blank'>%s</a>"

#~ msgid "Re-activate"
#~ msgstr "Активираме"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Активира"

#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "Посока"

#~ msgid "Figure Not Found"
#~ msgstr "Фигура Не Е Намерен"

#~ msgid "Cannot remove figure"
#~ msgstr "Не мога да премахнете фигура"

#~ msgid "Empty or invalid figure ID"
#~ msgstr "Празна или невалиден идентификатор на фиг"

#~ msgid "Please enter figure name"
#~ msgstr "Моля, въведете име на фигурата"

#~ msgid "Invalid Figure ID"
#~ msgstr "Неправилен ID на фигура"

#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a "
#~ "href='?' onclick='document.location.reload(); return false;'>Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Възникна неочаквана грешка http когато заявката API.</p> <p><a href='?' "
#~ "onclick='document.location.reload(); return false;'>опитайте отново</a>"

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Възникна неизвестна грешка"

#~ msgid "Marker Form shortcode"
#~ msgstr "Формата на маркер шорткод"
