msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Easy v1.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-06 13:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 13:10+0300\n"
"Last-Translator: rob <iirc80@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc/promo-google-maps-easy-pro\n"

# @ gmp_lng
# @ default
#: classes/controller.php:198 classes/controller.php:206
#: modules/adminmenu/controller.php:29 modules/csv/controller.php:327
#: modules/gmap/controller.php:55 modules/gmap/controller.php:72
#: modules/gmap/controller.php:80 modules/marker/controller.php:8
#: modules/marker/controller.php:46 modules/marker/controller.php:61
#: modules/marker/controller.php:101 modules/marker_groups/controller.php:79
#: modules/marker_groups/controller.php:103 modules/options/controller.php:6
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:131
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:170 classes/field.php:179 classes/field.php:184
msgid "N/A"
msgstr "Niedostępne"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:277
msgid "Add Checkbox"
msgstr "Dodaj przycisk wyboru"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:282 classes/field.php:287
msgid "Add Item"
msgstr "Dodaj pozycję"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:293
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Dodaj przycisk opcji"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:311
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:314
msgid "width"
msgstr "szerokość"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:316
msgid "height"
msgstr "wysokość"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:323
msgid "Click to set field &quot;id&quot; and &quot;class&quot;"
msgstr "Kliknij aby ustawić &quot;id&quot; i &quot;class&quot;"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:324
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

# @ gmp_lng
#: classes/field.php:402
msgid "There are no configuration options for this module"
msgstr "Nie ma możliwości konfigurowania tego modułu"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:93
msgid "Apply To"
msgstr "Dotyczy"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:95 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:402
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1591
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1940
msgid "Address"
msgstr "Adres"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:96
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:97
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:100
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:101
msgid "You have no categories"
msgstr "Nie ma żadnej kategorii"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:102
msgid "Brands"
msgstr "Rodzaje"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:103
msgid "You have no brands"
msgstr "Nie ma żadnych rodzajów"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:105
msgid "Tax Rate"
msgstr "Stawka podatkowa"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:106
msgid "Absolute"
msgstr "Całkowity"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:134
msgid "Not selected"
msgstr "Nie wybrany"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:184
msgid "class"
msgstr "klasa"

# @ gmp_lng
#: classes/fieldAdapter.php:186
msgid "id"
msgstr "identyfikator"

# @ gmp_lng
#: classes/frame.php:137
msgid "You have no permissions to view this page"
msgstr "Nie masz uprawnień aby zobaczyć tą stronę"

#: classes/html.php:207 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1722
msgid "Upload"
msgstr "Załaduj"

# @ default
#: classes/html.php:627
msgid "ON"
msgstr ""

# @ default
#: classes/html.php:628
msgid "OFF"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: classes/html.php:652
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Wybierz %s"

# @ default
#: classes/modInstaller.php:34
#, php-format
msgid "Move files for %s failed"
msgstr "Dla % s plików przenoszenie nie powiodło się"

# @ default
#: classes/modInstaller.php:37
#, php-format
msgid "%s is not plugin module"
msgstr "%s nie jest modułem wtyczki"

#: classes/modInstaller.php:76
msgid "Can not create module directory. Try to set permission to "
msgstr "Nie można utworzyć katalogu modułu. Spróbuj ustawić uprawnienia"

# @ gmp_lng
#: classes/modInstaller.php:104
msgid "No modules were found in XML file"
msgstr "Nie znaleziono modułu w pliku XML"

# @ gmp_lng
#: classes/modInstaller.php:108
msgid "Invalid XML file"
msgstr "Uszkodzony plik XML"

# @ gmp_lng
#: classes/modInstaller.php:110
msgid "No XML file were found"
msgstr "Nie znaleziono pliku XML"

# @ gmp_lng
#: classes/modInstaller.php:123
#, fuzzy
#| msgid "No modules were found in XML file"
msgid "No modules were found in installation file"
msgstr "Nie znaleziono modułu w pliku XML"

# @ gmp_lng
#: classes/modInstaller.php:127
#, fuzzy
#| msgid "No XML file were found"
msgid "No installation file were found"
msgstr "Nie znaleziono pliku XML"

# @ default
#: classes/modInstaller.php:146
#, php-format
msgid "Install %s failed"
msgstr "Instalacja % s nie powiodła się"

# @ gmp_lng
#: classes/modInstaller.php:152
msgid "Error Activate module"
msgstr "Błąd aktywacji modułu"

# @ gmp_lng
#: classes/modInstaller.php:181
msgid "Error Deactivation module"
msgstr "Błąd wyłączania modułu"

# @ gmp_lng
#: classes/modInstaller.php:198
msgid "Error Activating module"
msgstr "Błąd aktywacji modułu"

# @ gmp_lng
#: classes/model.php:174 classes/model.php:186
msgid "Database error detected"
msgstr "Błąd bazy danych"

# @ gmp_lng
#: classes/model.php:176 modules/gmap/models/gmap.php:186
#: modules/icons/models/icons.php:149 modules/marker/models/marker.php:327
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:57
msgid "Invalid ID"
msgstr "Błędny identyfikator"

# @ gmp_lng
#: classes/model.php:209
msgid "Empty or invalid ID"
msgstr "Pusty lub uszkodzony identyfikator"

# @ gmp_lng
#: classes/table.php:277
msgid "Nothing to update"
msgstr "Brak aktualizacji"

# @ gmp_lng
#: classes/table.php:293
msgid "Database error. Please contact your developer."
msgstr "Błąd bazy danych. Skontaktuj się z dostarczycielem kodu."

#: classes/tables/heatmaps.php:7
msgid "Heatmap ID"
msgstr "ID 'mapy ciepła'"

#: classes/tables/heatmaps.php:8 classes/tables/marker.php:13
#: classes/tables/shapes.php:12
msgid "Map Id"
msgstr "ID mapy"

#: classes/tables/heatmaps.php:9
msgid "Heatmap coordinates list"
msgstr "Lista współrzędnych 'mapy ciepła'"

#: classes/tables/heatmaps.php:10 classes/tables/marker.php:17
#: classes/tables/modules.php:10 classes/tables/options.php:11
#: classes/tables/shapes.php:15
msgid "Params"
msgstr "Paramtry"

#: classes/tables/heatmaps.php:11 classes/tables/marker.php:19
#: classes/tables/shapes.php:13
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"

# @ default
# @ gmp_lng
#: classes/tables/marker.php:7
msgid "Marker ID"
msgstr "ID znacznika"

# @ gmp_lng
#: classes/tables/marker.php:8
msgid "Marker name"
msgstr "Nazwa znacznika"

#: classes/tables/marker.php:9
msgid "Description Of Marker"
msgstr "Opis znacznika"

#: classes/tables/marker.php:10
msgid "X coordinate of marker (lng)"
msgstr "koordynata X znacznika (lng)"

#: classes/tables/marker.php:11
msgid "Y coordinate of marker (lat)"
msgstr "koordynata Y znacznika (lat)"

#: classes/tables/marker.php:12
msgid "Path of icon file"
msgstr "Ścieżka do plików ikon"

#: classes/tables/marker.php:14
msgid "Marker Address"
msgstr "Adres znacznika"

#: classes/tables/marker.php:15
msgid "Id of Marker's group"
msgstr "ID grupy znacznika"

#: classes/tables/marker.php:16 classes/tables/shapes.php:14
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"

#: classes/tables/marker.php:18 classes/tables/options.php:15
#: classes/tables/shapes.php:16
msgid "Sort Order"
msgstr "Porządek sortowania"

#: classes/tables/marker.php:20
msgid "Period date from"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:21
msgid "Period date to"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:22
msgid "Import Kml Layer unique index"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:23
msgid "User who created marker"
msgstr "Użytkownik, który stworzył znacznik"

#: classes/tables/modules.php:7 classes/tables/modules_type.php:8
#: classes/tables/options.php:10
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: classes/tables/modules.php:8 classes/tables/options.php:13
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: classes/tables/modules.php:9
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: classes/tables/modules.php:11
msgid "Has Tab"
msgstr "Ma Tab"

#: classes/tables/modules.php:12 classes/tables/options.php:12
msgid "Description"
msgstr "Dane kontaktowe"

#: classes/tables/modules.php:13 classes/tables/options.php:8
#: classes/tables/usage.php:9
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: classes/tables/modules.php:14
msgid "External plugin directory"
msgstr "Katalog wtyczek zewnętrznych"

# @ default
#: classes/tables/modules_type.php:7 classes/tables/options.php:7
#: classes/tables/options_categories.php:7 modules/gmap/views/gmap.php:272
msgid "ID"
msgstr ""

#: classes/tables/options.php:9
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: classes/tables/options.php:14
msgid "Category ID"
msgstr "ID kategorii"

#: classes/tables/options.php:16
msgid "Value Type"
msgstr "Typ wartości"

#: classes/tables/options_categories.php:8
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#: classes/tables/shapes.php:7
msgid "Shape ID"
msgstr "ID regionu"

# @ gmp_lng
#: classes/tables/shapes.php:8
msgid "Shape name"
msgstr "Nazwa regionu"

#: classes/tables/shapes.php:9
msgid "Description of Shape"
msgstr "Opis regionu"

#: classes/tables/shapes.php:10
msgid "Shape coordinates list"
msgstr "lista współrzędnych regionu"

#: classes/tables/shapes.php:11
msgid "Shape type"
msgstr "Typ regionu"

#: classes/tables/usage.php:8
msgid "Usage id"
msgstr "ID użycia"

#: classes/tables/usage.php:10
msgid "Visits Count"
msgstr "Ilość wizyt"

# @ default
#: classes/validator.php:30
#, php-format
msgid "Invalid length for %s, max length is %s"
msgstr "Nieprawidłowa długość dla % s, maksymalna długość to % s"

# @ default
#: classes/validator.php:43
#, php-format
msgid "Invalid numeric value for %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość numeryczna dla % s"

# @ default
# @ gmp_lng
#: classes/validator.php:71 modules/supsystic_promo/controller.php:39
#, php-format
msgid "Please enter %s"
msgstr "Proszę wpisać %s"

# @ default
# @ gmp_lng
#: classes/validator.php:78 modules/supsystic_promo/controller.php:39
#, php-format
msgid "Please select %s"
msgstr "Proszę wybrać %s"

# @ default
#: classes/validator.php:85 classes/validator.php:101
#, php-format
msgid "Invalid %s"
msgstr "Błędny %s"

# @ default
#: classes/validator.php:88
#, php-format
msgid "%s is already registered"
msgstr "%s już jest zarejestrowany"

#: modules/adminmenu/controller.php:7
#, fuzzy
msgid "Your name field is required."
msgstr "Wypełnienie pola twojego nazwiska jest wymagane."

#: modules/adminmenu/controller.php:8
#, fuzzy
msgid "Your website field is required."
msgstr "Wypełnienie pola twojej stony jest wymagane."

#: modules/adminmenu/controller.php:9
#, fuzzy
msgid "Your e-mail field is required."
msgstr "Wypełnienie pola twojego adresu e-mail jest wymagane."

#: modules/adminmenu/controller.php:10
#, fuzzy
msgid "Subject field is required."
msgstr "Wypełnienie pola tematu jest wymagane."

#: modules/adminmenu/controller.php:11
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Musisz wybrać prawidłową kategorię."

#: modules/adminmenu/controller.php:12
#, fuzzy
msgid "Message field is required."
msgstr "Wypełnienie pola komunikatu jest wymagane."

#: modules/adminmenu/mod.php:13
#, php-format
msgid ""
"Cool WordPress plugins from supsystic.com developers. I tried %s - and this "
"was what I need! #supsystic.com"
msgstr ""
"Wtyczki Cool WordPress od dostawców supsystic.com. Próbowałem % s - i tego "
"potrzebowałem! #supsystic.com"

# @ gmp_lng
#: modules/adminmenu/mod.php:14 modules/options/mod.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: modules/adminmenu/mod.php:15
msgid "More plugins for your WordPress site here!"
msgstr "Więcej wtyczek do twojej strony na Wordpressie tutaj!"

#: modules/adminmenu/mod.php:16 modules/adminmenu/mod.php:17
#: modules/adminmenu/mod.php:18
msgid "Spread the word!"
msgstr "Rozgłoś!"

#: modules/csv/controller.php:7
#, php-format
msgid "Maps from %s - %s"
msgstr "Mapy od %s - %s"

#: modules/csv/controller.php:10
msgid "You have no maps for now."
msgstr "Na razie nie masz map."

#: modules/csv/controller.php:55
#, php-format
msgid "Markers from %s"
msgstr "Znaczniki od %s"

#: modules/csv/controller.php:58
msgid "You have no markers for now."
msgstr "Na razie nie masz znaczników."

#: modules/csv/controller.php:97
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Markers from %s"
msgid "Figures from %s"
msgstr "Znaczniki od %s"

#: modules/csv/controller.php:100
#, fuzzy
#| msgid "You have no markers for now."
msgid "You have no figures for now."
msgstr "Na razie nie masz znaczników."

#: modules/csv/controller.php:139
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Heatmap Layer"
msgid "Heatmap from %s"
msgstr "Warstwa 'mapy ciepła'"

#: modules/csv/controller.php:142
#, fuzzy
#| msgid "You have no maps for now."
msgid "You have no heatmap for now."
msgstr "Na razie nie masz map."

#: modules/csv/controller.php:201
msgid "Missing File"
msgstr "Błędny plik"

#: modules/csv/controller.php:203
#, php-format
msgid "File uploaded with error code %s"
msgstr "Ładowanie pliku zwróciło błąd %s"

#: modules/csv/controller.php:317
msgid ""
"File should contain more then 1 row, at least 1 row should be for headers"
msgstr ""
"Plik powinien zawierać więcej niż 1 wiersz, oprócz co najmniej jednego "
"wiersza dla nagłówków"

#: modules/csv/controller.php:319
msgid "Empty data in file"
msgstr "Brak danych w pliku"

# @ gmp_lng
#: modules/csv/mod.php:11
msgid "Maps Import / Export"
msgstr "Import / Eksport map"

#: modules/csv/models/csv.php:133
msgid "Can not detect import list type"
msgstr "Nie można wykryć listy importów"

#: modules/csv/models/csv.php:135
msgid "Can not find fields names"
msgstr "Nie można znaleźć nazw pól"

# @ default
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:8
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"

# @ default
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:13
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:34
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:55
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:76
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

# @ default
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:18
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:39
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:60
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:81
msgid "Import"
msgstr "Import"

# @ default
# @ gmp_lng
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:29 modules/gmap/views/gmap.php:275
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:64
msgid "Markers"
msgstr "Znaczniki"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:50
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:73
#: modules/supsystic_promo/mod.php:276
msgid "Figures"
msgstr "Regiony"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Heatmap Layer"
msgid "HeatMap Layer"
msgstr "Warstwa 'mapy ciepła'"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:93
msgid "CSV Options"
msgstr ""

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:99
msgid "Delimiter"
msgstr ""

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:115
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:13
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:10
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:6
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"

#: modules/gmap/controller.php:23
msgid "Map data not found"
msgstr "Brak danych mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:19
msgid "Add Map"
msgstr "Dodaj mapę"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:22 modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1
#: modules/marker_groups/mod.php:14 modules/marker_groups/mod.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Zmień"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:25
msgid "All Maps"
msgstr "Wszystkie mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:35
msgid "No Map Found"
msgstr "Nie znaleziono żadnej mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Empty or Invalid Map ID"
msgstr "Pusty lub uszkodzony identyfikator mapy"

#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Please, check your Map Shortcode."
msgstr "Proszę wybrać skrót swojej mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:118
msgid "Top Center"
msgstr "Środek górnej krawędzi"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:119
msgid "Top Left"
msgstr "Lewy górny narożnik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:120
msgid "Top Right"
msgstr "Prawy górny narożnik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:121
msgid "Left Top"
msgstr "Lewy górny narożnik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:122
msgid "Right Top"
msgstr "Prawy górny narożnik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:123
msgid "Left Center"
msgstr "Środek lewej krawędzi"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:124
msgid "Right Center"
msgstr "Środek prawej krawędzi"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:125
msgid "Left Bottom"
msgstr "Lewy dolny narożnik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:126
msgid "Right Bottom"
msgstr "Prawy dolny narożnik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:127
msgid "Bottom Center"
msgstr "Środek dolnej krawędzi"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:128
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny narożnik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:129
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny narożnik"

#: modules/gmap/mod.php:134
msgid "meters"
msgstr ""

#: modules/gmap/mod.php:135
msgid "miles"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:161
msgid "Slider"
msgstr "Suwak"

#: modules/gmap/mod.php:162
msgid "Slider - Title and Img"
msgstr "Suwak - tytuł i obraz"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:163
#, fuzzy
msgid "Slider Vertical"
msgstr "Suwak tabeli"

#: modules/gmap/mod.php:164 modules/gmap/mod.php:166
msgid "Slider Vertical - Title and Img"
msgstr "Suwak pionowy - tytuł i obraz"

#: modules/gmap/mod.php:165
msgid "Slider Vertical - Title and Description"
msgstr "Suwak pionowy - tytuł i opis"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:167
#, fuzzy
msgid "Slider Table"
msgstr "Suwak tabeli"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:168
#, fuzzy
msgid "Slider Checkbox Table"
msgstr "Suwak tabeli"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:194
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa Google"

#: modules/gmap/models/gmap.php:94
msgid "Please enter Map Name"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę mapy"

#: modules/gmap/models/gmap.php:123
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:145
msgid "Empty Params"
msgstr "Brak parametru(ów)"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/models/gmap.php:132 modules/gmap/models/gmap.php:233
msgid "Invalid Map ID"
msgstr "Błędny ID mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/gmap.php:91
#, php-format
msgid "Map with ID %d not found"
msgstr "Mapa o ID %d nie istnieje"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/gmap.php:92
msgid "Map not found"
msgstr "Mapy nie istnieje"

# @ default
#: modules/gmap/views/gmap.php:273
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

# @ default
#: modules/gmap/views/gmap.php:274
msgid "Html options"
msgstr "Opcje HTML"

# @ default
#: modules/gmap/views/gmap.php:276
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/gmap.php:310 modules/gmap/views/gmap.php:377
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537 modules/marker/mod.php:20
#: modules/marker_groups/views/marker_groups.php:26
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: modules/gmap/views/gmap.php:391
#, fuzzy
msgid "Error inside google maps plugin."
msgstr "Błąd wewnątrz wtyczki Mapy Google."

#: modules/gmap/views/gmap.php:395 modules/gmap/views/gmap.php:400
msgid ""
"To use this feature, You need to reactivate your Google Maps Easy plugin."
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:5
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:25
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:26
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:8
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:11
msgid "Clone selected"
msgstr "Klonuj zaznaczone"

# @ default
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:14
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:17
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:15
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:33
#, php-format
msgid ""
"You have no Maps for now. <a href='%s' style='font-style: italic;'>Create</"
"a> your first Map!"
msgstr ""
"Na razie nie masz map. <a href='%s' style='font-style: italic;'>Stwórz</a> "
"pierwszą mapę!"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option is available in <a target='_blank' href='%s'>PRO version</a> "
#| "only, you can get it <a target='_blank' href='%s'>here.</a>"
msgid ""
"This feature available in PRO version. You can get it <a href=\"\" target="
"\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Ta opcja jest dostępna tylko w <a target='_blank' href='%s'>wersji PRO</a>, "
"sprawdź <a target='_blank' href='%s'>tutaj.</a>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:28
msgid "You need to upgrade PRO plugin to latest version to use this feature"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:4
#, php-format
msgid ""
"This option is available in <a target='_blank' href='%s'>PRO version</a> "
"only, you can get it <a target='_blank' href='%s'>here.</a>"
msgstr ""
"Ta opcja jest dostępna tylko w <a target='_blank' href='%s'>wersji PRO</a>, "
"sprawdź <a target='_blank' href='%s'>tutaj.</a>"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:23
msgid "Insert to Contact Form"
msgstr "Wstaw do Formularza kontaktowego"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:29
msgid "Integrate with Membership"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:37
#, fuzzy
msgid "Enable for Membership"
msgstr "Gotowe do zgrupowania"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:44
msgid "Map shortcode"
msgstr "Skrót do mapy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:45
msgid "PHP code"
msgstr "Kod PHP"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:47
msgid "Shortcode will appear after you save map."
msgstr "Skrót pojawi się po zapisaniu mapy."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:58
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:66
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:75
msgid "New"
msgstr "Nowe"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:82
msgid "Heatmap Layer"
msgstr "Warstwa 'mapy ciepła'"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:94
msgid "Map Name"
msgstr "Nazwa mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:96
msgid "Your map name"
msgstr "Nazwa twojej mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:108
msgid "Map Width"
msgstr "Szerokość mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:110
msgid "Your map width"
msgstr "Szerokość twojej mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:120
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:153
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1366
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1420
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1442
msgid "Pixels"
msgstr "pikseli"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:123
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1332
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1372
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1424
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1446
msgid "Px"
msgstr "Px"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:127
msgid "Percent"
msgstr "Procent"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:134
msgid "Map Height"
msgstr "Wysokość mapy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:136
msgid ""
"Your map height.<br /><br />If Adapt map to screen height option is checked "
"- map height will be recalculated on frontend and can be equals to:"
"<ul><li>1) your device screen height - height from top of page to top of map "
"(if screen height > height from top of page to top of map)</li><li>2) your "
"device screen height (in other cases)</li></ul>Recalculation will be done "
"for maps in page content and widgets except of maps which displaying in "
"Google Maps Easy widget popup (Display as image mode)."
msgstr ""
"Wysokość twojej mapy.<br /><br />Jeśli jest zaznaczona opcja 'Dopasuj mapę "
"do wysokości ekranu' - to wysokość mapy zostanie przeliczona i może być "
"równa:<ul><li>1) Wysokość ekranu twojego urządzenia - wysokość od góry "
"strony do góry mapy (jeśli wysokość ekranu > wysokość od góry strony do góry "
"mapy)</li><li>2) wysokość ekranu twojego urządzenia (w przeciwnym razie)</"
"li></ul>Przeliczenie zostanie wykonane dla map w treści strony i widgetach, "
"za wyjątkiem map, które wyświetlają się w menu podręcznym Google Maps Easy "
"(Wyświetl jako tryb obrazu)."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:165
msgid "Adapt map to screen height"
msgstr "Dopasuj mapę do wysokości ekranu"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Contact form"
msgid "Content Before"
msgstr "Formularz kontaktowy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Contact form"
msgid "Content After"
msgstr "Formularz kontaktowy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:200
msgid "Map type control"
msgstr "Przycisk typu mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:202
msgid ""
"Control view for map type - you can see it in left upper corner by default"
msgstr ""
"Kontrolka typu mapy - możesz zobaczyć podgląd w prawym górnym narożniku"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Rozwijane menu"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Belka pozioma"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:213
msgid "Change type control position on map"
msgstr "Zmień pozycję kontrolki typu mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:220
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:249
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:282
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:385
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:605
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:696
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:713
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:730
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:754
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:850
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:991
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1008
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1025
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1068
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1108
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1190
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1465
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1516
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1762
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1776
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1798
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:70
msgid "PRO option"
msgstr "Opcja PRO"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:228
msgid "Zoom control"
msgstr "Suwak powiększenia"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:230
msgid ""
"Zoom control type on your map. Note, to view Zoom control on the map the "
"Custom Map Controls option must be disabled."
msgstr ""
"Typ sterowania powiększeniem na mapie. Zauważ, że aby wyświetlić kontrolę "
"Zoom na mapie, należy wyłączyć opcję Custom Map Controls."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:591
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1288
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:242
msgid "Change zoom control position on map"
msgstr "Zmień pozycję suwaka powiększenia"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:253
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Zauważ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:255
msgid ""
"Standard Zoom control will not displaying for this map, because the Custom "
"Map Controls option enabled now."
msgstr ""
"Standardowa kontrola powiększenia nie będzie wyświetlana dla tej mapy, bo "
"jest włączona opcja Custom Map Controls."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:263
msgid "Street view control"
msgstr "Przycisk widoku ulicy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:265
msgid ""
"Street view control usually is located on right lower corner of your map"
msgstr ""
"Przycisk widoku ulicy jest zazwyczaj umieszczony w lewym górnym rogu mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:275
msgid "Change street view control position on map"
msgstr "Zmień pozycję przycisku widoku ulicy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:339
msgid "Draggable"
msgstr "Przeciągalny"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:341
msgid "Enable or disable possibility to drag your map using mouse"
msgstr "Włącz lub wyłączyć możliwość przeciągania mapy za pomocą myszy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:350
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel to zoom"
msgstr "Kółko myszy skaluje"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:352
msgid ""
"Sometimes you need to disable possibility to zoom your map using mouse "
"wheel. This can be required for example - if you need to use your wheel for "
"some other action, for example scroll your site even if mouse is over your "
"map."
msgstr ""
"Czasami konieczne jest wyłączenie możliwości powiększania mapy za pomocą "
"kółka myszy. Przykładowo: - jeśli musisz używać kółka do innych działań, na "
"przykład by móc przewijać witrynę, nawet jeśli mysz znajduje się nad twoją "
"mapą."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:363
msgid "Double click to zoom"
msgstr "Podwójne kliknięcie powiększa mapę"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:365
msgid ""
"By default double left click on map will zoom it in. But you can change this "
"here."
msgstr "Domyślnie podwójne kliknięcie powiększa mapę. Możesz to zmienić tutaj."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:374
msgid "Set Static"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:376
msgid ""
"Show map as a Static image. This will allow you to make it cheeper according "
"to new Google Maps API usage Rates. Be aware - not all options will work in "
"this mode!"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:395
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:44
msgid "Map Center"
msgstr "Środek mapy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:397
msgid ""
"Sets map center. You can set map center in next ways: type address to use "
"its coords, type the coords' values in appropriate fields or just drag the "
"map on preview."
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:411
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1605
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1949
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:419
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1619
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1958
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:430
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:56
msgid "Map Zoom"
msgstr "Powiększenie mapy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:432
msgid ""
"Sets map zoom.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Preset Zoom</b> - sets zoom value for map. You can "
"change this value just change zoom on the map preview.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Fit Bounds</b> - map zoom will be changed on "
"frontend in a way that all markers and figures will be visible.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Min Zoom Level</b> - sets minimum zoom level "
"(maximum estrangement), which can be applied for map.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Max Zoom Level</b> - sets maximum zoom level "
"(maximum approximation), which can be applied for map.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:446
msgid "Preset Zoom"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:446
msgid "Fit Bounds"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:453
msgid "Zoom Level"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:463
msgid "Mobile Zoom Level"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:474
msgid "Min Zoom Level"
msgstr "Minimalny poziom powiększenia"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:483
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Maksymalny poziom powiększenia"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:497
msgid "Google Map Theme"
msgstr "Typ mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:499
msgid ""
"You can select your Google Map theme - Road Map, Hybrid, Satellite or "
"Terrain - here. By default your map will have Road Map Google maps theme."
msgstr ""
"Możesz zmienić typ mapy - Drogowa, Hybrydowa, Satelitarna lub Terenowa. "
"Domyślnie jest mapa drogowa."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Road Map"
msgstr "Drogowa"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrydowa"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Satellite"
msgstr "Satelitarna"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Terrain"
msgstr "Terenowa"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:511
msgid "Map Stylization"
msgstr "Styl mapy"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:513
msgid ""
"Make your map unique with our Map Themes, just try to change it here - and "
"you will see results on your Map Preview."
msgstr ""
"Stwórz oryginalną mapę korzystając z naszych szablonów. Wybieraj i obserwuj "
"zmiany w oknie podglądu."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:523
msgid "Get 300+ Themes with PRO"
msgstr "Uzyskaj 300+ motywów dla PRO"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:531
msgid "Markers Clusterization"
msgstr "Grupowanie znaczników"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:533
msgid ""
"If you have many markers - you can have a problems with viewing them when "
"zoom out for example: they will just cover each-other. Marker clusterization "
"can solve this problem by grouping your markers in groups when they are too "
"close to each-other."
msgstr ""
"Jeśli masz wiele znaczników - możesz mieć problemy z wyświetlaniem ich, gdy "
"np. pomniejszasz skalę: po prostu pokrywają się nawzajem. Grupowanie "
"znaczników może rozwiązać ten problem, poprzez łączenie znaczników w grupy, "
"gdy są zbyt blisko siebie."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537
msgid "Base Clusterization"
msgstr "Grupowanie"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:549
msgid "/gmap/img/m1.png"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:566
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1083
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1581
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:83
msgid "Upload Icon"
msgstr "Wczytaj ikonę"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:567
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:84
msgid "Default Icon"
msgstr "Domyślna ikona"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:571
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:58
msgid "Cluster Icon"
msgstr "Ikona klastra"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:581
#, fuzzy
msgid "Cluster Area Size"
msgstr "Rozmiar obszaru klastra"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:583
msgid ""
"Sets the grid size of cluster. The higher the size - the more area of "
"capture the markers to the cluster."
msgstr ""
"Ustawia rozmiar siatki klastra. Im większa wielkość, tym większa jest "
"powierzchnia przechwytywania znaczników do klastra."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:600
msgid "Markers List"
msgstr "Lista znaczników"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:602
msgid ""
"Display all map markers - as list below Your map. This will help your users "
"get more info about your markers and find required marker more faster."
msgstr ""
"Wyświetl wszystkie znaczniki w formie listy pod mapą. Pomoże to użytkownikom "
"uzyskać więcej informacji o znacznikach i szybciej znaleźć potrzebny "
"znacznik."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:609
msgid "Select Markers List type"
msgstr "Wybierz typ listy znaczników"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616
msgid "Markers List Color"
msgstr "Kolor listy znaczników"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:623
msgid "Hide empty blocks"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:633
msgid "Collapse markers list on mobile"
msgstr ""

# @ default
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Html options"
msgid "Autoplay options"
msgstr "Opcje HTML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:645
msgid ""
"Using for all markers lists types with slides.<br /><br /><b>Steps</b>: "
"Steps to go for each auto play request. Possible value can be 1, 2, -1, "
"-2 ...<br /><br /><b>Idle</b>: Interval to go for next slide since the "
"previous stopped if the slider is auto playing, default value is 3000<br /"
"><br /><b>Duration</b>: Specifies default duration (swipe) for slide in "
"milliseconds, default value is 160"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:652
msgid "Enable Autoplay"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:660
msgid "Steps"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:670
msgid "Idle (milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:678
msgid "Duration (milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:691
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Warstwa natężenia ruchu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:693
msgid "Add real-time traffic information to your map."
msgstr "Dodaj do mapy informacje o natężeniu ruchu w czasie rzeczywistym."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:708
msgid "Transit Layer"
msgstr "Warstwa dróg tranzytowych"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:710
msgid ""
"Display the public transit network of a city on your map. When the Transit "
"Layer is enabled, and the map is centered on a city that supports transit "
"information, the map will display major transit lines as thick, colored "
"lines."
msgstr ""
"Wyświetl na mapie sieć publicznej sieci tranzytowej miasta. Gdy włączona "
"jest warstwa dróg tranzytowych [Transit Layer], a mapa jest wyśrodkowana w "
"mieście obsługującym informacje o przejazdach, na mapie będą wyświetlane "
"główne linie tranzytowe w postaci grubych, kolorowych linii."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:725
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Warstwa ścieżek rowerowych"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:727
msgid ""
"Add a layer of bike paths, suggested bike routes and other overlays specific "
"to bicycling usage on top of the given map.Dark green routes indicated "
"dedicated bicycle routes. Light green routes indicate streets with dedicated "
"bike lanes. Dashed routes indicate streets or paths otherwise recommended "
"for bicycle usage."
msgstr ""
"Dodaje warstwy ścieżek rowerowych, sugerowanych tras rowerowych i inne "
"nakładki używane do jazdy na rowerze na górze danej mapy. Ciemno zielone "
"szlaki wskazują trasy rowerowe, jasnozielone szlaki ulice z dedykowanymi "
"pasami rowerowymi. Drogi kreskowane wskazują na ulice lub ścieżki, które są "
"zalecane dla celów rowerowych."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:745
msgid "Add KML layers"
msgstr "Dodaj warstwy KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:747
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:"
#| "<br /><br /><b>Enable KML layers filter</b> - add form to map for "
#| "dynamically enable / disable KML layers and sublayers."
msgid ""
"Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:<br /"
"><br /><b>Enable KML layers filter</b> - add form to map for dynamically "
"enable / disable KML layers and sublayers. <br /><br />  <b>Load KML faster</"
"b> - Use for large KML files. <b>Warning </b>-  filters will stop working!<br"
msgstr ""
"Dodaj pliki KML do wyświetlania niestandardowych warstw na mapie. Dodatkowe "
"opcje:<br /><br /><b>Włącz filtry warstw KML</b> - dodaj formularz do mapy, "
"aby dynamicznie włączać / wyłączać warstwy i podwarstwy KML."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:763
msgid "Load kml faster"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:777
msgid "Enable KML layers filter"
msgstr "Włącz filtr warstw KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:783
msgid "Enter KML file URL"
msgstr "Wprowadź URL pliku KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:786
msgid "Hide Sublayers at KML filter"
msgstr "Ukryj podwarstwy w filtrze KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:789
msgid "Remove KML field"
msgstr "Usuń pole KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:805
msgid "or Upload KML file"
msgstr "lub wczytaj plik KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:808
#, fuzzy
#| msgid "Markers from %s"
msgid "Import markers from layer"
msgstr "Znaczniki od %s"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:829
msgid "Add more files"
msgstr "Dodaj więcej plików"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:839
#, fuzzy
msgid "Custom Map Controls"
msgstr "Ustaw kontrolki mapy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:844
msgid "Add custom map controls to the map."
msgstr "Dodaj własne kontrolki do mapy."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:860
msgid "Controls type"
msgstr "Typ kontrolek"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Rounded edges"
msgstr "Zaokrąglone krawędzie"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Round"
msgstr "Okrągły"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:869
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:877
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:885
msgid "Controls unit of measurement"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:895
msgid "Controls position"
msgstr "Pozycja kontrolek"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:905
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1206
#, fuzzy
#| msgid "Min Search Radius (in meters):"
msgid "Min Search Radius:"
msgstr "Minimalny promień poszukiwań [m]:"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:913
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1214
#, fuzzy
#| msgid "Max Search Radius (in meters):"
msgid "Max Search Radius:"
msgstr "Maksymalny promień poszukiwań [m]:"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:921
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1222
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Step:"
msgstr "Szukaj"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:929
#, fuzzy
msgid "Search Country"
msgstr "Przeszukaj kraj"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:947
msgid "Use improved markers search"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:949
msgid ""
"This option allows you to search and show multiple markers for selected "
"date, categories and keywords. NOTE: it removes separate markers categories "
"filter button from custom map controls."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:961
msgid "Center Search Button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:963
msgid "Check this option if you want to separate and center search button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:976
msgid "Disable filter button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:978
msgid "Check this option if you want to disable filters button on frontend"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:986
msgid "Full Screen Button"
msgstr "Przycisk pełnego ekran"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:988
msgid "Add a button on map to open it full screen."
msgstr "Dodaj na mapę przycisk otwarcia na pełnym ekranie."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1003
msgid "Hide POI"
msgstr "Ukryj POI"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1005
msgid ""
"Hide the Points Of Interest - landmark or other object, the marked points on "
"the map, for example: hotels, campsites, fuel stations etc."
msgstr ""
"Ukryj POI (ciekawe miejsca) - punkt orientacyjny lub inny obiekt, zaznaczone "
"punkty na mapie, na przykład: hotele, kempingi, stacje paliw itp."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1020
msgid "Hide Countries"
msgstr "Ukryj kraje"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1022
msgid "Hide all administrative data about countries: names, borders etc."
msgstr "Ukryj wszystkie dane administracyjne o krajach: nazwy, granice itp."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1037
msgid "Hide Tooltips of Markers"
msgstr "Ukryj podpowiedzi znaczników"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1039
msgid "Hide the tooltips, which displayed by mouse hover on markers' icons."
msgstr ""
"Ukryj podpowiedzi, które są wyświetlane przy przesuwaniu kursora nad ikonami "
"znaczników."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1050
msgid "Center on current opened marker"
msgstr "Wycentruj na właśnie otwartym znaczniku"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1052
#, fuzzy
msgid ""
"On frontend the map will be centered on current marker with opened info "
"window."
msgstr ""
"Na początku mapa będzie wyśrodkowana na bieżącym znaczniku z otwartym oknem "
"informacyjnym."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1063
msgid "Center on current user location"
msgstr "Wyśrodkowane na lokalizacji aktualnego użytkownika"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1065
msgid "On frontend map will be centered on current user location."
msgstr ""
"Na początku mapa będzie wyśrodkowana na lokalizacji aktualnego użytkownika."

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1082
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1580
msgid "Choose Icon"
msgstr "Wybierz ikonkę"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1094
msgid "Add markers on frontend"
msgstr "Dodaj znacznik"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1096
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
#| "which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
#| "Additional options that affect the operation of the form:<br /><br /"
#| "><b>Logged In Users Only</b> - form will be displayed only for logged in "
#| "users.<br /><br /><b>Disable WP Editor</b> - disable / enable WP Editor "
#| "for the Marker Description field of the form.<br /><br /><b>Delete "
#| "markers</b> - disable / enable interface for deleting markers on "
#| "frontend. Each user can delete only his own markers.<br /><br /><b>Use "
#| "markers categories</b> - disable / enable interface for choose the marker "
#| "category on frontend.<br /><br /><b>Use limits for marker's adding</b> - "
#| "allows you to limit the number of markers, which user can add from one IP "
#| "address at the current map for a certain amount of time.<br /><br /"
#| "><b>Max marker's count</b> - the maximum number of markers, which can be "
#| "added over certain amount of time.<br /><br /><b>For allotted time "
#| "(minutes)</b> - the number of minutes, during which you can add the "
#| "maximum number of markers.<br /><br />For example, during three minutes "
#| "you can add only two markers at the map. If you try to add a third marker "
#| "- the form will not be saved and you will see the notice with amount of "
#| "time you must wait. After the right amount of time will pass - you can "
#| "add next two markers, etc.<br /><br />Important! If map and form for add "
#| "markers at this map are placed on one page - this page will be overload "
#| "after marker adding."
msgid ""
"You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
"which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
"Additional options that affect the operation of the form:<br /><br /"
"><b>Logged In Users Only</b> - form will be displayed only for logged in "
"users.<br /><br /><b>Disable WP Editor</b> - disable / enable WP Editor for "
"the Marker Description field of the form.<br /><br /><b>Delete markers</b> - "
"disable / enable interface for deleting markers on frontend. Each user can "
"delete only his own markers.<br /><br /><b>Use markers categories</b> - "
"disable / enable interface for choose the marker category on frontend.<br /"
"><br /><b>Use limits for marker's adding</b> - allows you to limit the "
"number of markers, which user can add from one IP address at the current map "
"for a certain amount of time.<br /><br /><b>Max marker's count</b> - the "
"maximum number of markers, which can be added over certain amount of time."
"<br /><br /><b>For allotted time (minutes)</b> - the number of minutes, "
"during which you can add the maximum number of markers.<br /><br />For "
"example, during three minutes you can add only two markers at the map. If "
"you try to add a third marker - the form will not be saved and you will see "
"the notice with amount of time you must wait. After the right amount of time "
"will pass - you can add next two markers, etc.<br /><br />You can add "
"markers at the current map with the frontend using the form, which can be "
"displayed using the shortcode. Please place this shortcode at the same page "
"as it's map map. Please note that the page will be overloaded after adding "
"marker."
msgstr ""
"Możesz dodać znaczniki na bieżącej mapie za pomocą formularza, który może "
"być wyświetlany przy użyciu krótkiego kodu (umieszczonego poniżej podglądu "
"mapy). Dodatkowe opcje wpływające na działanie formularza:<br /><br /"
"><b>Tylko zarejestrowani użytkownicy</b> - formularz zostanie wyświetlony "
"tylko dla zalogowanych użytkowników.<br /><br /><b>Wyłącz Edytor WP</b> - "
"wyłącz/włącz Edytor WP dla pola Opis znacznika formularza.<br /><br /"
"><b>Usuwanie znaczników</b> - wyłącz/włącz interfejs usuwania znaczników. "
"Każdy użytkownik może usunąć tylko własne markery.<br /><br /><b>Użyj limitu "
"dodawania znaczników</b> - pozwala ograniczyć liczbę znaczników, które "
"użytkownicy mogą dodawać z jednego adresu IP na bieżącej mapie przez "
"określony czas.<br /><br /><b>Liczba znaczników</b> - maksymalna liczba "
"znaczników, które można dodawać przez określony czas.<br /><br /"
"><b>Przydzielony czas (minuty)</b> - podczas którego można dodać maksymalną "
"liczbę znaczników.<br /><br />Na przykład w czasie trzech minut możesz dodać "
"tylko dwa znaczniki na mapie. Jeśli spróbujesz dodać trzeci znacznik - "
"formularz nie zostanie zapisany, a zobaczysz informację o czasie, który "
"musisz poczekać. Po upływie odpowiedniej tego czasu - możesz dodać kolejne "
"dwa znaczniki itd.<br /><br />Ważne! Jeśli mapa i formularz dodawania "
"markerów na tej mapie są umieszczone na jednej stronie - ta strona będzie "
"przeciążona po dodaniu znaczników."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1127
msgid "Logged In Users Only"
msgstr "Wyłącznie dla zalogowanych użytkowników"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1134
msgid "Disable WP Editor"
msgstr "Wyłącz edytor WP"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1141
msgid "Delete markers"
msgstr "Usuń znaczniki"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1148
msgid "Use markers categories"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1155
msgid "Use limits for marker's adding"
msgstr "Użyj limitów dodawania znaczników"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1160
msgid "Max marker's count"
msgstr "Maksymalna ilość znaczników"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1168
msgid "For allotted time (minutes)"
msgstr "Dla przydzielonego czasu (minuty)"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1181
msgid "Use Places Toolbar"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1183
msgid ""
"Activate the toolbar for search Places (restaurants, schools, museums, etc.) "
"on the map. Use the shortcode to display toolbar on wherever you need, but "
"toolbar must be placed on the same page as its map."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1234
msgid "Filter background"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1236
msgid "Background color for markers filter. (for 7 markers list type)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1247
msgid "Filters select all button title"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1249
msgid "Filters select all button title. (for 7 markers list type)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1260
msgid "Show all parent categories in Filter"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1262
msgid ""
"Show parent categories even if they have no markers, but their child "
"categories have."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1273
msgid "Info Window"
msgstr "Okno informacyjne"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1275
msgid "Parameters of markers / shapes info-window PopUp"
msgstr "Parametry znaczników/kształtów okna PopUp z informacjami"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1282
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1284
msgid "Choose the appearance type of infowindow."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1288
#, fuzzy
#| msgid "Rounded edges"
msgid "Rounded Edges"
msgstr "Zaokrąglone krawędzie"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1297
#, fuzzy
#| msgid "Directions Button"
msgid "Hide Close Button"
msgstr "Przycisk wskazówek"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1305
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1307
msgid "Width of info window"
msgstr "Szerokość okna z informacjami"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1321
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1361
msgid "Auto"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1326
msgid ""
"The value defines maximum width of the description. Window will be drawn "
"according to content size but not wider than the value."
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1345
msgid "Height"
msgstr ""
"W\n"
"ysokość"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1347
msgid "Height of info window"
msgstr "Wysokość okna z informacjami"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1385
msgid "Title Color"
msgstr "Kolor tytułu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1387
msgid "You can set your info window title color here"
msgstr "Tutaj możesz ustawić kolor tytułu twojego okna z informacjami"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1397
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:47
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1399
msgid "You can set your info window background color here"
msgstr "Tutaj możesz ustawić kolor tła twojego okna z informacjami"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1409
msgid "Title Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1411
msgid "You can set your info window title font size here"
msgstr "Tutaj możesz ustawić rozmiar czcionki twojego okna z informacjami"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1431
msgid "Description Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki opisu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1433
msgid "You can set your info window description font size here"
msgstr "Tutaj możesz ustawić rozmiar czcionki twojego okna z opisem informacji"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1456
msgid "Directions Button"
msgstr "Przycisk wskazówek"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1459
msgid ""
"Add a button at marker info window to get direction from the entered address "
"to the marker. If Show route data option is enabled - the total route time "
"and distance will be shown by click on the route polyline."
msgstr ""
"Dodaj przycisk w oknie informacyjnym znacznika, aby uzyskać link od "
"wprowadzonego adresu do znacznika. Jeśli włączona jest opcja Pokaż dane "
"trasy - całkowity czas i odległość trasy zostaną wyświetlone po kliknięciu "
"na polilinię trasy."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1478
msgid "Show alternate routes"
msgstr "Pokaż trasy alternatywne"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1486
msgid "Show route data"
msgstr "Pokaż dane trasy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1494
msgid "Show route steps"
msgstr "Pokaż kroki trasy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1502
msgid "Use miles"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1511
msgid "Print Button"
msgstr "Przycisk Drukowania"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1513
msgid "Add Print button to markers info window"
msgstr "Dodaj Przycisk Drukuj do okna informacyjnego znaczników"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1540
msgid "Marker Name"
msgstr "Nazwa znacznika"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1542
msgid "Your marker title"
msgstr "Nazwa znacznika"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1553
msgid "Marker Description"
msgstr "Opis znacznika"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1555
msgid ""
"Write here all text, that you want to appear in marker info-window PopUp"
msgstr ""
"Wpisz tutaj cały tekst, który chcesz połączyć z oknem informacyjnym PopUp "
"znacznika"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1571
msgid "Icon"
msgstr "Ikonka"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1573
msgid "Your marker Icon, that will appear on your map for this marker"
msgstr "Ikonka znacznika która pojawi się na mapie"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1593
msgid "Search your location by address, just start typing here"
msgstr "By wyszukaj lokalizację po adresie, po prostu zacznij pisać tutaj"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1607
msgid "Latitude for your marker"
msgstr "Szerokość geograficzna znacznika"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1621
msgid "Longitude for your marker"
msgstr "Długość geograficzna znacznika"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1633
msgid "Marker Category"
msgstr "Kategoria znacznika"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1635
msgid "Choose marker category"
msgstr "Wybierz kategorię znacznika"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1649
msgid "Marker Link"
msgstr "Link znacznika"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1651
msgid "Link for opening by click on the marker"
msgstr "Link do otwarcia po kliknięciu na znacznik"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1667
msgid "Open in new window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1675
msgid "Show description by default"
msgstr "Pokaż opis domyślnie"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1677
msgid "Open marker description when map load"
msgstr "Otwórz opis znacznika podczas ładowania mapy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1687
msgid "Show description by mouse hover"
msgstr "Pokaż opis po najechaniu myszą"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1689
msgid "Open marker description by mouse hover"
msgstr "Otwórz opis znacznika po najechaniu myszą"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1699
msgid "Hide description on mouse leave"
msgstr "Ukryj opis po odsunięciu wskaźnika myszy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1701
msgid "Hide description when mouse leaves the marker area"
msgstr "Ukryj opis po odsunięciu wskaźnika myszy z nad powierzchni znacznika"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1711
msgid "Marker List Default Image"
msgstr "Domyślny obraz listy znaczników"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1713
msgid ""
"If there is no image tag in the marker description - this image will be used "
"for displaying in the map's markers list"
msgstr ""
"Jeśli w opisie znacznika nie ma wskaźnika obrazu - ten obraz będzie używany "
"do wyświetlania na liście znaczników mapy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1744
msgid "Exclude from Cluster"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1746
msgid ""
"Exclude marker from cluster if Markers Clusterization option is enabled."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1757
msgid "Display period for the markers"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1759
msgid ""
"Display markers on the map by a selected period. A marker will automatically "
"start to appear on the specified date and disappear automatically at the "
"appointed time."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1771
msgid "Period From"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1793
msgid "Period To"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1827
msgid "Figure Name"
msgstr "Nazwa regionu"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1829
msgid "Your figure title"
msgstr "Tytuł twojego regionu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1840
msgid "Figure Type"
msgstr "Typ regionu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1842
msgid ""
"Type of your figure:<br /><br /><b>Polyline</b> - a series of straight "
"segments on the map.<br /><br /><b>Polygon</b> - area enclosed by a closed "
"path (or loop), which is defined by a series of coordinates.<br /><br /"
"><b>Circle</b> - circle shape,defined by center coordinates and radius."
msgstr ""
"Typ granicy regionu:<br /><br /><b>Polilinia</b> - seria prostych, "
"połączonych ze sobą segmentów, na mapie.<br /><br /><b>Wielokąt</b> - "
"ścieżka zamknięta (lub pętla) określona przez szereg współrzędnych.<br /"
"><br /><b>Circle</b> - okrąg opisany przez współrzędne środka i promień."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1850
msgid "Polyline"
msgstr "Polilinia"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1851
msgid "Polygon"
msgstr "Wiolokąt"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1852
msgid "Circle"
msgstr "Okrąg"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1861
msgid "Line Color"
msgstr "Kolor linii"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1868
msgid "Line Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość linii"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1879
msgid "Line Weight"
msgstr "Grubość linii"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1887
msgid "Fill Color"
msgstr "Przypisz kolor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1894
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Przypisz nieprzezroczystość"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1907
msgid "Figure Description"
msgstr "Opis regionu"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1909
msgid "Write here all text, that you want to appear in shape info-window PopUp"
msgstr ""
"Wpisz tutaj cały tekst, który chcesz połączyć z oknem informacyjnym PopUp "
"regionu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1921
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1999
msgid "Points"
msgstr "Punkty"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1923
msgid ""
"Figure's points list: you can search the point by address (just start typing "
"in Address field), type the Latitude and Longitude of point in appropriate "
"fields or activate Add by Click button, and then draw figure on the map by "
"clicking on it. Important! You must deactivate Add by Click button after "
"ending of the draw."
msgstr ""
"Lista punktów regionu: możesz wyszukać punkt według adresu (wystarczy zacząć "
"pisać w polu adresu), wpisz szerokość geograficzną i długość geograficzną "
"punktu w odpowiednich polach lub uaktywnij przycisk Dodaj przez kliknięcie, "
"a następnie rysuj rysunek na mapie, klikając na niej. Ważne! Musisz wyłączyć "
"przycisk Dodaj przez kliknięcie po zakończeniu rysowania."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1927
msgid "Add by Click"
msgstr "Dodaj przez Klik"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1930
msgid "Add New Point"
msgstr "Dodaj nowy punkt"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1967
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2023
msgid "Radius"
msgstr "Promień"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1974
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2009
msgid "Remove Point"
msgstr "Usuń punkt"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2001
msgid ""
"To add Heatmap Layer points you need to activate Add Points button and draw "
"each point by click on map. To remove points you need to activate Remove "
"Points button and delete necessary point by click on it or just click on "
"Delete Heatmap Layer button to remove all Heatmap Layer points. Important! "
"You must to deactivate Add by Click and Remove by Click buttons after ending "
"of the add / remove points."
msgstr ""
"Aby dodać punkty do warstwy 'mapy ciepła', musisz włączyć opcję Dodaj punkty "
"i narysować wszystkie punkty, klikając na mapę. Aby usunąć punkty, musisz "
"włączyć opcję Usuń punkty i usuń określony punkt, klikając przycisk lub "
"kliknij przycisk Usuń warstwę 'mapy ciepła', aby usunąć wszystkie punkty tej "
"warstwy. Ważne! Musisz dezaktywować przyciski 'Dodaj przez kliknięcie' i "
"'Usuń przez kliknięcie' po zakończeniu dodawania/usuwania punktów."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2006
msgid "Add Point"
msgstr "Dodaj punkt"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2014
msgid "Points Count"
msgstr "Ilość punktów"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2025
msgid "Heatmap Layer points radius in pixels"
msgstr "Promień punktu 'mapy ciepła' [px]"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2036
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2038
msgid "Heatmap Layer points opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość punktów warstwy 'mapy ciepła'"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2053
msgid "Gradient"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2055
msgid "Heatmap Layer points color gradient."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2059
msgid "Add Color"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2062
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:34
msgid "Clear"
msgstr "Czyść"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2066
msgid "Remove Color"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2099
msgid "Save Map"
msgstr "Zapisz mapę"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2105
msgid "Delete Map"
msgstr "Usuń mapę"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2114
msgid "Save Marker"
msgstr "Zapisz znacznik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2120
msgid "Delete Marker"
msgstr "Usuń znacznik"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2129
msgid "Save Figure"
msgstr "Zapisz region"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2135
msgid "Delete Figure"
msgstr "Usuń rejon"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2144
msgid "Save Heatmap Layer"
msgstr "Zapisz warstwę 'mapy ciepła'"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2150
msgid "Delete Heatmap Layer"
msgstr "Usuń warstwę 'mapy ciepła'"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2156
msgid "Search by name"
msgstr "Szukaj po nazwie"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2214
msgid "Show markers list with your map on frontend"
msgstr "Pokaz listę znaczników z mapą na przodzie"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2221
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2222
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2221
msgid "Selected"
msgstr "Wybrano"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2222
msgid "Available in PRO"
msgstr "Dostępne w wersji PRO"

# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2230
msgid "Select Contact Form"
msgstr "Zaznacz Formularz kontaktowy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2253
msgid "Oops! Something went wrong..."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2256
#, php-format
msgid ""
"Map can not be loaded completely. Probably, you are using our base Google "
"Map API key.<br /><br />\n"
"This key is used by default for all our users in accordance with <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Google Maps APIs Standard Plan</a>.\n"
"But each API key has fixed limits on count of maps loads per day.<br /><br /"
">\n"
"You can create <a target=\"_blank\" href=\"%s\">your own Google Maps API "
"key</a> and type it on <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Settings tab</a>.\n"
"It's free, takes 10-20 minutes of your time and lets to apply your own API "
"key only for your sites.\n"
"If you already use own Google Maps API key - you should open <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Google Developer console</a> and check:\n"
"<ul style=\"padding-left: 20px; list-style: decimal;\">\n"
"<li>Have you set correct settings to use your Google Map API key?</li>\n"
"<li>Have you paste correct Google Map API key on the <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Settings tab</a>?</li>\n"
"<li>Open <a target=\"_blank\" href=\"%s\">browser console</a>, find Google "
"Map API error and read its description in <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">Map API Errors table</a>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapListMarkers.php:22
#, php-format
msgid "and %s more"
msgstr "i %s więcej"

#: modules/gmap_widget/mod.php:18
msgid "Displays Most Viewed Products"
msgstr "Wyświetla najczęściej oglądane produkty"

#: modules/gmap_widget/views/gmap_widget.php:30
msgid "You have no maps"
msgstr "Nie masz map"

# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:8
msgid "Select map"
msgstr "Zaznacz mapę"

# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:20
#, fuzzy
msgid "Widget Map width"
msgstr "Szerokość Widget Map"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:27
#, php-format
msgid "in % or px, for example, 100% or 200px"
msgstr "w % lub px, np. 100% lub 200px"

# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:32
#, fuzzy
msgid "Widget Map height"
msgstr "Wysokość Widget Map"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:39
msgid "in px, for example, 200 or 400"
msgstr "w px, np. 200 lub 400"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:51
msgid "Set coords, separated by semicolons or marker id"
msgstr "Ustaw współrzędne, oddzielone średnikami lub ID znacznika"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:63
msgid "Set zoom level from 1 to 21"
msgstr "Ustaw poziom powiększenia od 1 do 21"

# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:68
msgid "Display as image"
msgstr "Wyświetl jako obraz"

# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:76
msgid ""
"Map will be displayed as image at sidebar, on click - will be opened in popup"
msgstr ""
"Mapa będzie wyświetlana jako obraz na pasku bocznym, ko kliknięciu będzie "
"otwarta jako PopUp"

# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:79
msgid "Image width (in px)"
msgstr "Szerokość obrazu [px]"

# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:86
msgid "Image height (in px)"
msgstr "Wysokość obrazu [px]"

#: modules/icons/controller.php:20
msgid "Empty url"
msgstr "Pusty URL"

#: modules/icons/models/icons.php:43
msgid "Icon no found"
msgstr "Ikona nie istnieje"

#: modules/icons/models/icons.php:95
msgid "File not found"
msgstr "Plik nie istnieje"

#: modules/icons/models/icons.php:100
msgid "Cannot get image"
msgstr "Nie mogę pobrać obrazu"

#: modules/icons/models/icons.php:111
msgid "cannot insert to table"
msgstr "nie mogę wstawić do tabeli"

# @ default
#: modules/mail/mod.php:33
msgid "Can not send email - problem with send server"
msgstr "Nie mogę wysłać maila - problem z serwerem wysyłającym"

#: modules/marker/controller.php:42 modules/marker/controller.php:57
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Znacznik nie istnieje"

#: modules/marker/controller.php:48
msgid "Cannot remove marker"
msgstr "Nie mogę usunąć znacznika"

#: modules/marker/controller.php:63
msgid "Cannot remove markers"
msgstr "Nie mogę usunąć znaczników"

#: modules/marker/controller.php:144
msgid "Empty or invalid marker ID"
msgstr "Pusty lub błędny ID znacznika"

#: modules/marker/mod.php:21
msgid "Drop"
msgstr "Upuść"

#: modules/marker/mod.php:22
msgid "Bounce"
msgstr "Odbij"

#: modules/marker/models/marker.php:82
msgid "Please enter marker name"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę znacznika"

#: modules/marker/models/marker.php:259
msgid "Address is empty or not match"
msgstr "Adres jest pusty lub nie pasuje"

# @ default
#: modules/marker/models/marker.php:316
msgid "Invalid Marker ID"
msgstr "Błędny ID znacznika"

# @ gmp_lng
#: modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: modules/marker_groups/controller.php:53
msgid "Marker Category data not found"
msgstr "Nie istnieją dane kategorii markera"

#: modules/marker_groups/controller.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Marker Category data not found"
msgid "Marker Category Options data not found"
msgstr "Nie istnieją dane kategorii markera"

#: modules/marker_groups/mod.php:8
msgid "Marker Categories"
msgstr "Kategorie znacznika"

#: modules/marker_groups/mod.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: modules/marker_groups/mod.php:27
msgid "No Marker Category Found"
msgstr "Nie istnieją Kategorie Markerów"

#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:106
msgid "Please enter Marker Category"
msgstr "Proszę wprowadzić kategorie markera."

# @ gmp_lng
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:221
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:5
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:7
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:6
msgid "Add Category"
msgstr "Dodaj kategorię"

# @ default
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:10
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:12
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Operations"
msgid "Options"
msgstr "Operacje"

# @ default
# @ gmp_lng
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"

# @ default
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:20
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:22
msgid "Clear All"
msgstr "Czyść wszystko"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:35
#, php-format
msgid ""
"You have no Marker Categories for now. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'>Create</a> your first Marker Category!"
msgstr ""
"Na razie nie masz Kategorii znaczników. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'>Utwórz</a> swoją pierwszą kategorię znaczników!"

# @ gmp_lng
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:20
msgid "Category Title"
msgstr "Tytuł Kategorii"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:33
msgid "Parent Category"
msgstr ""

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:68
msgid "gmap/img/m1.png"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories Levels"
msgstr "Kategorie"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Title Font Size"
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:25
msgid ""
"Set font size in pixels for every level of Categories Tree starting from "
"first level."
msgstr ""

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Add New"
msgid "Add Level"
msgstr "Dodaj nowy"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:39
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Remove Point"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń punkt"

# @ gmp_lng
#: modules/options/mod.php:108
msgid "General"
msgstr "Ogólny"

#: modules/options/mod.php:110
msgid "API Domain"
msgstr ""

#: modules/options/mod.php:110
msgid "Sets domain for google API scripts"
msgstr ""

#: modules/options/mod.php:111
msgid "User API key"
msgstr "Klucz API użytkownika"

#: modules/options/mod.php:111
msgid ""
"You can use your own Google API key, check the <a href='//supsystic.com/"
"google-maps-api-key/' target='_blank'>instruction</a> how to create it. To "
"use plugin's default API key leave this field blank."
msgstr ""
"Możesz użyć własnego klucza API Google, sprawdź <a href='//supsystic.com/"
"google-maps-api-key/' target='_blank'>instruction</a> jak go utworzyć. Aby "
"używać domyślnego klucza API dla wtyczki, pozostaw to pole puste."

# @ gmp_lng
#: modules/options/mod.php:112
msgid "Send usage statistics"
msgstr "Wysyłaj statystyki użytkowania"

#: modules/options/mod.php:112
msgid ""
"Send information about what plugin options you prefer to use, this will help "
"us make our solution better for You."
msgstr ""
"Wyślij informacje o preferowanych przez ciebie opcjach wtyczki, a pomoże to "
"nam przygotować lepsze rozwiązania dla Ciebie."

#: modules/options/mod.php:113
#, fuzzy
msgid "Enable promo link"
msgstr "Włącz łącze promocyjne"

#: modules/options/mod.php:113
msgid ""
"We are trying to make our plugin better for you, and you can help us with "
"this. Just check this option - and small promotion link will be added in the "
"bottom of your Google Maps. This is easy for you - but very helpful for us!"
msgstr ""
"Próbujemy tworzyć coraz lepsze wtyczki dla ciebie i możesz nam w tym pomóc. "
"Zaznacz tę opcję -i mały promocyjny link będzie dodany a na dole Twoich map "
"Google. To dla ciebie proste - ale dla nas bardzo pomocne!"

#: modules/options/mod.php:114
#, fuzzy
msgid "User role can use plugin"
msgstr "Uprawniony użytkownik może używać wtyczki"

#: modules/options/mod.php:114
#, fuzzy
msgid "User with next roles will have access to whole plugin from admin area."
msgstr ""
"Użytkownik z następującymi uprawnieniami będzie miał dostęp do całej wtyczki "
"z obszaru administratora."

# @ gmp_lng
#: modules/options/models/modules.php:35
msgid "Module Updated"
msgstr "Moduł uaktualniony"

# @ gmp_lng
#: modules/options/models/modules.php:50
msgid "Module Update Failed"
msgstr "Błąd aktualizacji modułu"

# @ gmp_lng
#: modules/options/models/modules.php:53
msgid "Error module ID"
msgstr "Błąd ID modułu"

# @ gmp_lng
#: modules/options/models/options.php:64
msgid "Empty data to save option"
msgstr "Brak danych opcji do zapisania"

# @ gmp_lng
#: modules/options/views/tpl/optionsAdminMain.php:18
msgid "Main page Go here!!!!"
msgstr "Strona główna"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:32
msgid "Improve Free version"
msgstr "Udoskonalaj wersję darmową"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:34
#, php-format
msgid ""
"Please be advised that this option is available only in <a target='_blank' "
"href='%s'>PRO version</a>. You can <a target='_blank' href='%s' "
"class='button'>Get PRO</a> today and get this and other PRO option for your "
"Maps!"
msgstr ""
"Należy pamiętać, że ta opcja jest dostępna tylko w <a target='_blank' "
"href='%s'>wersji PRO</a>. Teraz możesz <a target='_blank' href='%s' "
"class='button'>uzyskać PRO</a> dzisiaj oraz uzyskać tę i inną opcję PRO dla "
"swoich Maps!"

# @ gmp_lng
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:3
msgid "Save all options"
msgstr "Zachowaj wszystkie opcje"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:62
#, php-format
msgid "Turned On %s"
msgstr "Włączone %s"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:63
#, php-format
msgid "Turned Off %s"
msgstr "Wyłączone %s"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/controller.php:7
msgid "Information was saved. Thank you!"
msgstr "Informacje zapisane. Dziękuję!"

# @ default
#: modules/supsystic_promo/controller.php:23
msgid ""
"Please don't send contact requests so often - wait for response for your "
"previous requests."
msgstr ""
"Prosimy nie wysyłać tak często zapytań - czekaj na odpowiedź na poprzednie "
"wnioski."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/controller.php:45
msgid "Please enter valid email address"
msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:34
#, php-format
msgid ""
"Please, set your own Google API key in Google Maps Easy plugin <a "
"href='%s'>Settings</a>! More info about Maps and API keys you can find <a "
"href='%s' target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"Proszę ustawić własny klucz API Google w <a href='%s'>Ustawieniach</a> "
"wtyczki Google Maps Easy! Więcej informacji o mapach i kluczach API "
"znajdziesz <a href='%s' target='_blank'>tutaj</a>."

#: modules/supsystic_promo/mod.php:58
#, php-format
msgid ""
"<h3>Hey, I noticed you just use %s over a week - that's awesome!</"
"h3><p>Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on "
"WordPress? Just to help us spread the word and boost our motivation.</p>"
msgstr ""
"<h3>Hej, zauważyłem, że używasz %s w ciągu tygodnia - to niesamowite!</"
"h3><p>Czy mógłbyś zrobić mi DUŻĄ przysługę i dać jej 5-gwiazdkową ocenę na "
"WordPress? Po prostu pomóż nam rozpowszechniać słowo i zwiększyć motywację.</"
"p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:59 modules/supsystic_promo/mod.php:65
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, zasługujesz na to"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:60 modules/supsystic_promo/mod.php:66
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Niestety, może później"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:61
msgid "I already did"
msgstr "Już zrobiłem"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:62
#, php-format
msgid "<h3>More than eleven days with our %s plugin - Congratulations!</h3>"
msgstr "<h3>Więcej niż jedenaście dni z naszą wtyczką %s - Gratulacje!</h3>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:63
msgid ""
"<p>On behalf of the entire <a href='https://supsystic.com/' "
"target='_blank'>supsystic.com</a> company I would like to thank you for been "
"with us, and I really hope that our software helped you.</p>"
msgstr ""
"<p>W imieniu całej firmy <a href='https://supsystic.com/' "
"target='_blank'>supsystic.com</a> hciałbym podziękować, że byłeś z nami i "
"naprawdę mam nadzieję, że nasze oprogramowanie Ci pomogło.</p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:64
msgid ""
"<p>And today, if you want, - you can help us. This is really simple - you "
"can just add small promo link to our site under your maps. This is small "
"step for you, but a big help for us! Sure, if you don't want - just skip "
"this and continue enjoy our software!</p>"
msgstr ""
"<p>A dzisiaj, jeśli chcesz, - możesz nam pomóc. To jest naprawdę proste - "
"możesz po prostu dodać mały link promocyjny do naszej witryny pod Twoimi "
"mapami. To dla ciebie mały krok, a dla nas wielka pomoc! Oczywiście, jeśli "
"tego nie chcesz - po prostu pomiń to i nadal korzystaj z naszego "
"oprogramowania!</p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:67
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:69
#, php-format
msgid ""
"Check out <a href='%s' target='_blank' class='button button-primary' data-"
"statistic-code='hide'>our other Plugins</a>! Years of experience in "
"WordPress plugins developers made that list unbreakable!"
msgstr ""
"Sprawdź <a href='%s' target='_blank' class='button button-primary' data-"
"statistic-code='hide'>inne nasze wtyczki</a>! Lata doświadczeń w tworzeniu "
"wtyczek do WordPressa uczyniły tę listę niepowtarzalną!"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:80
#, php-format
msgid ""
"Tired from Google Maps and it's pricings? We developed <b>Free Maps "
"alternative for You</b> - <a href='%s' target='_blank'>Ultimate Maps by "
"Supsystic</a>! Just try it in <a href='%s' target='_blank'>few clicks</a>!"
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:126
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:129
msgid "Featured Plugins"
msgstr "Polecane wtyczki"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:155
msgid "Welcome to Supsystic Secure"
msgstr "Witamy w Supsystic Secure"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:224
msgid "Name"
msgstr "Imię"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:225
msgid "Email"
msgstr "Email"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:226
msgid "Website"
msgstr "Strona"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:227
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:228
msgid "Topic"
msgstr "Dotyczy"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:229
msgid "Plugin options"
msgstr "Opcje wtyczki"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:230
msgid "Report a bug"
msgstr "Zgłoszenie błędu"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:231
msgid "Require a new functionality"
msgstr "Wymaga nowej funkcjonalności"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:232
msgid "Other"
msgstr "Inne"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:234
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/mod.php:234
msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr "Hello Supsystic Team!"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:281
#, fuzzy
msgid "Heatmap"
msgstr "'Mapa ciepła'"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:32
msgid "How to create Google Maps API Key?"
msgstr "Jak utworzyć klucz API Google Maps?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:33
msgid ""
"Your map suddenly stopped working and you get the following error?"
"<blockquote style='color: gray; font-style: italic;'>Oops! Something went "
"wrong.This page didn't load Google Maps correctly. See the JavaScript "
"console for technical details.</blockquote>Please check you browser console, "
"if you'll see such error <blockquote style='color: gray; font-style: "
"italic;'>This site has exceeded its daily quota for maps.</blockquote> - "
"this <a href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'>article</"
"a> is written for you and required for reading."
msgstr ""
"Twoja mapa przestała działać i wystąpił następujący błąd?<blockquote "
"style='color: gray; font-style: italic;'>Ups! Coś poszło źle. Ta strona nie "
"załadowała poprawnie Map Google. Szczegółowe informacje można znaleźć w "
"konsoli JavaScript. </blockquote>Sprawdź proszę konsolę twojej przeglądarki, "
"czy pokazuje ten błąd.<blockquote style='color: gray; font-style: "
"italic;'>Witryna przekroczyła dzienny limit map.</blockquote> - ten <a "
"href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'>artykuł</a> jest "
"napisany z sugestią przeczytania przez Ciebie."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:37
msgid "How to use Google Maps Easy Widget?"
msgstr "Jak używać widgetu Google Maps Easy?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38
msgid ""
"1. Go to Appearance -> Widgets in the WordPress navigation menu.<br />2. "
"Find the Google Maps Easy in the list of available widgets.<br />3. Drag the "
"Google Maps Easy widget to widget area, which you need.<br />4. Choose the "
"map for widget and configure the settings - Widget Map width and height.<br /"
">5. Click 'Save'."
msgstr ""
"1. 1. Przejdź do Wygląd->Widżety (Appearance->Widgets) w menu nawigacyjnym "
"WordPress.<br />2. Znajdź Google Maps Easy na liście dostępnych widżetów."
"<br />3. Przeciągnij widżet Google Maps Easy do obszaru widżetu, który "
"potrzebujesz. <br />4. Wybierz mapę dla widżetu i skonfiguruj ustawienia - "
"szerokość i wysokość map Widżetu.<br />5. Kliknij przycisk 'Zachowaj'."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:39
msgid "How to add map into the site content?"
msgstr "Jak wstawić mapę na stronę?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:40
msgid ""
"You can add a map in the site content via shortcode or php code. Learn more "
"about how to do this <a href='http://supsystic.com/add-map-into-site-"
"content/'>here</a>."
msgstr ""
"Możesz umieścić mapę w treści witryny za pomocą skrótu lub kodu PHP. <a "
"href='http://supsystic.com/add-map-into-site-content/'>Tutaj</a> dowiesz się "
"więcej o tym, jak to zrobić."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:41
msgid "How to add map in popup window?"
msgstr "Jak dodać mapę w oknie PopUp?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:42
msgid ""
"You can add a map in popup window by inserting map shortcode in any popup "
"text field. Learn more about how to do this <a href='http://supsystic.com/"
"add-map-in-popup-window/'>here</a>."
msgstr ""
"Możesz dodać mapę w oknie podręcznym, wstawiając skrót do mapy w dowolnym "
"polu tekstowym. Dowiedz się więcej o tym, jak to zrobić <a href='http://"
"supsystic.com/add-map-in-popup-window/'>tutaj</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:43
msgid "How to zoom and center the initial map on markers?"
msgstr "Jak powiększyć i wyśrodkować początkową mapę znaczników?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:44
msgid ""
"There is a few different ways to zoom and centralize map. The easiest one is "
"to drag your map using mouse - 'Draggable' option must be enabled, or with "
"pan controller help in live preview. <a href='http://supsystic.com/how-to-"
"zoom-and-center-the-initial-map-on-markers/'>Read more...</a>"
msgstr ""
"Istnieje kilka sposobów powiększania i centralizowania mapy. Najłatwiejsze "
"jest przeciąganie mapy za pomocą myszy - opcja 'Przeciągalny' (Draggable) "
"musi być włączona - lub z pomocą panelu kontrolnego w podglądzie na żywo. <a "
"href='http://supsystic.com/how-to-zoom-and-center-the-initial-map-on-"
"markers/'>Czytaj dalej...</a>"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45
msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Jak zdobyć wersję PRO za darmo?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45
#, php-format
msgid ""
"You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make "
"Translation of plugin! It will be amazing if you take advantage of this "
"offer! More info you can find here <a target='_blank' href='%s'>Get PRO "
"version of any plugin for FREE'</a>"
msgstr ""
"Wyjątkowa okazja aby zdobyć wersję PRO za darmo. Stwórz tłumaczenie! Więcej "
"informacji tutaj <a target='_blank' href='%s'>'Zdobądź wersję PRO'</a>"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46
#, php-format
msgid ""
"All available languages are provided with the Supsystic Google Maps plugin. "
"If your language isn't available, your plugin will be in English by default."
"<br /><b>Available Translations: English, Polish, German, Spanish, Russian</"
"b><br />Translate or update a translation Google Maps WordPress plugin in "
"your language and get a Premium license for FREE. <a target='_blank' "
"href='%s'>Contact us</a>."
msgstr ""
"Wszystkie dostępne języki są dostarczane z wtyczką Supsystic Google Maps. "
"Jeśli język nie jest dostępny, wtyczka domyślnie będzie w języku angielskim. "
"<br /> <b> Dostępne tłumaczenia: angielski, polski, niemiecki, hiszpański, "
"rosyjski </b> <br /> Przetłumacz lub zaktualizuj tłumaczenie Google Maps "
"WordPress w Twoim języku i pobierz bezpłatną licencję Premium. <a "
"target='_blank' href='%s'> Skontaktuj się z nami.</a>."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:62
#, php-format
msgid ""
"There was some problem while trying to retrieve our news, but you can always "
"check all list <a target='_blank' href='%s'>here</a>."
msgstr ""
"Wystąpił problem podczas próby otwarcia naszych nowinek ale zawsze sam "
"możesz sprawdzić całą listę <a target='_blank' href='%s'>tutaj</a>."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104
msgid "Popup Plugin"
msgstr "Wtyczka PopUp"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104
msgid ""
"The Best WordPress PopUp option plugin to help you gain more subscribers, "
"social followers or advertisement. Responsive pop-ups with friendly options."
msgstr ""
"Najlepsza wtyczka opcji PopUp do WordPress pozwalająca uzyskać więcej "
"subskrybentów, społecznych zwolenników lub reklamy. Odpowiednie PopUpy z "
"przyjaznymi opcjami."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105
msgid "Photo Gallery Plugin"
msgstr "Wtyczka Fotogalerii"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105
msgid ""
"Photo Gallery Plugin with a great number of layouts will help you to create "
"quality respectable portfolios and image galleries."
msgstr ""
"Wtyczka fotogalerii z dużą ilością wieloma strukturami pomagającymi Ci "
"tworzyć wartościowe portfolio i galerie obrazów."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106
msgid "Contact Form Plugin"
msgstr "Wtyczka Formularza kontaktowego"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106
msgid ""
"One of the best plugin for creating Contact Forms on your WordPress site. "
"Changeable fonts, backgrounds, an option for adding fields etc."
msgstr ""
"Jedna z najlepszych wtyczek do tworzenia formularza kontaktowego na twojej "
"Wordpressowej stronie. Dostępna zmiana fontów, tła, opcje dodawania pól itp."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107
msgid "Newsletter Plugin"
msgstr "Wtyczka biuletynu"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107
msgid ""
"Supsystic Newsletter plugin for automatic mailing of your letters. You will "
"have no need to control it or send them manually. No coding, hard skills or "
"long hours of customizing are required."
msgstr ""
"Wtyczka biuletynów od Supsystic do automatycznego wysyłania listów. Nie "
"będziesz musiał kontrolować ani wysyłać ich ręcznie. Bez kodowania, nerwów i "
"długich godzin przygotowań."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108
msgid "Membership by Supsystic"
msgstr "Członkostwo przez Supsystic"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108
msgid ""
"Create online membership community with custom user profiles, roles, "
"FrontEnd registration and login. Members Directory, activity, groups, "
"messages."
msgstr ""
"Utwórz społeczność członkowską online z niestandardowymi profilami "
"użytkowników, rolami, z możliwością rejestracji i logowania. Katalog "
"członków, aktywność, grupy, wiadomości."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109
msgid "Data Tables Generator"
msgstr "Generator tabel danych {Data Tables Generator}"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109
msgid ""
"Create and manage beautiful data tables with custom design. No HTML "
"knowledge is required."
msgstr ""
"Tworzenie i zarządzanie pięknymi tabelami danych z niestandardowym wzorem. "
"Nie jest potrzebna znajomość HTML."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110
msgid "Slider Plugin"
msgstr "Wtyczka Slajdy {Slider)"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110
msgid ""
"Creating slideshows with Slider plugin is fast and easy. Simply select "
"images from your WordPress Media Library, Flickr, Instagram or Facebook, set "
"slide captions, links and SEO fields all from one page."
msgstr ""
"Tworzenie pokazów slajdów za pomocą wtyczki Slider jest szybkie i łatwe. "
"Wystarczy wybrać obrazy z WordPress Media Library, Flickra, Instagrama lub "
"Facebooka, ustawić napisy slajdów, linki i pola SEO wszystko na jednej "
"stronie."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111
msgid "Social Share Buttons"
msgstr "Przyciski Udostępniania Społecznośiowego {Social Share Buttons}"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111
msgid ""
"Social share buttons to increase social traffic and popularity. Social "
"sharing to Facebook, Twitter and other social networks."
msgstr ""
"Przyciski Udostępniania Społecznościowego do zwiększenia ruchu społecznego i "
"popularności. Udostępnianie na Facebooku, Twitterze i innych sieciach "
"społecznościowych."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:112
msgid "Live Chat Plugin"
msgstr "Wtyczka Rozmowy na żywo {Live Chat}"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:112
msgid ""
"Be closer to your visitors and customers with Live Chat Support by "
"Supsystic. Help you visitors, support them in real-time with exceptional "
"Live Chat WordPress plugin by Supsystic."
msgstr ""
"Bądź bliżej swoich gości i klientów z pomocą Live Chat Support firmy "
"Supsystic. Pomóż swoim użytkownikom, wspieraj ich w czasie rzeczywistym "
"dzięki wyjątkowej wtyczce Live Chat WordPress firmy Supsystic."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:113
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tablica cen {Pricing Table}"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:113
msgid ""
"It's never been so easy to create and manage pricing and comparison tables "
"with table builder. Any element of the table can be customise with mouse "
"click."
msgstr ""
"Nigdy nie było tak łatwo tworzyć i zarządzać cenami i tabelami porównawczymi "
"z konstruktorem tabel. Każdy element tabeli można dostosować za pomocą "
"kliknięcia myszą."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:114
msgid "Coming Soon Plugin"
msgstr "Wtyczka Wkrótce {Coming Soon}"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:114
msgid ""
"Coming soon page with drag-and-drop builder or under construction | "
"maintenance mode to notify visitors and collects emails."
msgstr ""
"Strona 'Wkrótce' z konstruktorem przeciągnij i upuść lub w budowie | tryb "
"konserwacji, aby powiadomić użytkowników i zbierać e-maile."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:115
msgid "Backup Plugin"
msgstr "Wtyczka Kopii Zapasowej {Backup}"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:115
msgid ""
"Backup and Restore WordPress Plugin by Supsystic provides quick and "
"unhitched DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive backup for your WordPress "
"website."
msgstr ""
"Wtyczka Kopi zapasowej i Przywracania WordPressa firmy Supsystic zapewnia "
"tworzenie kopii zapasowej witryny Wordpressa na DropBox, FTP, Amazon S3, "
"Dysku Google."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:116
msgid "Google Maps Easy"
msgstr "Google Maps Easy"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:116
msgid ""
"Display custom Google Maps. Set markers and locations with text, images, "
"categories and links. Customize google map in a simple and intuitive way."
msgstr ""
"Wyświetla niestandardowe Mapy Google. Ustawia znaczniki i lokalizacje z "
"tekstem, zdjęciami, kategoriami i linkami. Dostosuj mapę Google w prosty i "
"intuicyjny sposób."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:117
msgid "Digital Publication Plugin"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:117
msgid ""
"Digital Publication WordPress Plugin by Supsystic for Magazines, Catalogs, "
"Portfolios. Convert images, posts, PDF to the page flip book."
msgstr ""
"Wtyczka publikacji cyfrowych dla WordPressa firmy Supsystic dla czasopism, "
"katalogów, portfolio. Konwertuj obrazy, posty, PDF do odwzorowanej strony "
"książki."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:118
msgid "Kinsta Hosting"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:118
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:109
msgid ""
"If you want to host a business site or a blog, Kinsta managed WordPress "
"hosting is the best place to stop on. Without any hesitation, we can say "
"Kinsta is incredible when it comes to uptime and speed."
msgstr ""

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:4
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:78
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "Go"
msgstr "Idź"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:15
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:19
msgid "Add your"
msgstr "Dodaj swój"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminPromoTabContent.php:7
msgid "Get it now!"
msgstr "Zdobądź to teraz!"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/discountMsg.php:37
#, php-format
msgid ""
"Upgrade to bundle and get an access to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all "
"14 plugins</a> more than 80%% off!"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/discountMsg.php:38
msgid "Buy Now"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:3
msgid "Get plugins bundle today and save over 80%"
msgstr "Pobierz dzisiaj pakiet wtyczek i zaoszczędź ponad 80%"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:6
msgid "Check It out"
msgstr "Sprawdź to"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:31
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:35
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:5
msgid "FAQ and Documentation"
msgstr "FAQ i dokumentacja"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:17
msgid "Check all FAQs"
msgstr "Sprawdź wszystkie FAQ"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:22
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:102
msgid "Video tutorial"
msgstr "Film instruktażowy"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:31
msgid "PRO Features"
msgstr "Cechy PRO"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:40
msgid "Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:53
msgid "News"
msgstr "Nowości"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:59
msgid "All news and info"
msgstr "Wszystkie nowinki i informacje"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:64
msgid "Contact form"
msgstr "Formularz kontaktowy"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:96
msgid "Send email"
msgstr "Wyślij email"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:105
msgid ""
"Your email was send, we will try to respond to you as soon as possible. "
"Thank you for support!"
msgstr ""
"Twój email został wysłany, spróbujemy odpowiedzieć tak szybko jak to "
"możliwe. Dziękujemy za wsparcie!"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:76
msgid "Welcome to"
msgstr "Witamy w"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:84
#, php-format
msgid "This is first start up of the %s plugin."
msgstr "To jest pierwsze uruchomienie wtyczki: %s."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:85
msgid ""
"If you are newbie - check all features on that page, if you are guru - "
"please correct us."
msgstr ""
"Jeśli jesteś nowicjuszem - sprawdź wszystkie funkcje na tej stronie, jeśli "
"jesteś guru - prosimy o korektę."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:94
msgid "Please, post url"
msgstr "Proszę, zamieść adres URL"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:108
msgid "What to do next? Check below section"
msgstr "Co zrobić dalej? Sprawdź sekcję poniżej"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:112
#, fuzzy
msgid "Boost us"
msgstr "Zachęć nas"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:113
#, php-format
msgid ""
"It's amazing when you boost development with your feedback and ratings. So "
"we create special <a target='_blank' href='%s'>boost page</a> to help you to "
"help us."
msgstr ""
"Wspaniale kiedy dostajemy informacje zwrotne i ocenę naszej pracy. Dlatego "
"stworzyliśmy <a target='_blank' href='%s'>stronę</a> aby ułatwić Ci "
"wyrażanie opinii."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:117
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:118
#, php-format
msgid ""
"Check <a target='_blank' href='%s'>documentation</a> and FAQ section. If you "
"can't solve your problems - <a target='_blank' href='%s'>contact us</a>."
msgstr ""
"Sprawdź <a target='_blank' href='%s'>dokumentację</a> i sekcję FAQ. Jeśli "
"nie znajdziesz rozwiązania twojego problemu - <a target='_blank' "
"href='%s'>skontaktuj się z nami</a>."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:122
msgid "Full Features List"
msgstr "Pełna lista funkcji"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:123
msgid "There are so many features, so we can't post it here. Like"
msgstr "Mnogość funkcji, w tym m.in."

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:125
msgid "Captcha for admin login"
msgstr "Zabezpieczenie Capcha przy logowaniu się administratora"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:126
msgid "htaccess admin protect"
msgstr "Zabezpieczenie htaccess"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:127
msgid "Hide directory files listing"
msgstr "Ukrywanie listy plików"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:128
msgid "Check files and directories write permissions"
msgstr "Sprawdź uprawnienia do zapisu plików"

# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:130
#, php-format
msgid "So check full features list <a target='_blank' href='%s'>here</a>."
msgstr ""
"Możesz sprawdzić pełną listę funkcji <a target='_blank' href='%s'>tutaj</a>."

#~ msgid "Exit Full Screen"
#~ msgstr "Wyjdź z pełnego ekranu"

#~ msgid "Open Full Screen"
#~ msgstr "Otwórz pełen ekran"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Drukuj"

#~ msgid "Search address..."
#~ msgstr "Wyszukaj adres..."

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Szukaj"

#~ msgid "Search area have no markers, please try to modify search criteria."
#~ msgstr ""
#~ "Zakres szukania nie zawiera znaczników, spróbuj zmodyfikować kryteria "
#~ "wyszukiwania."

#~ msgid "Get Direction"
#~ msgstr "Otrzymać instrukcje"

#~ msgid "Type the address..."
#~ msgstr "Wpisz adres..."

#~ msgid "or"
#~ msgstr "lub"

#~ msgid "Get current user position"
#~ msgstr "Pobierz aktualną pozycję użytkownika"

#~ msgid "The Geolocation service failed."
#~ msgstr "Usługa Geolokalizacja nie jest dostępna"

#~ msgid "Your browser does not support geolocation."
#~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje geolokacji."

#~ msgid "Route could not be found. Please, try to select another address!"
#~ msgstr "Nie udało się znaleźć trasy. Spróbuj wybrać inny adres!"

#~ msgid "Please, select address from search list!"
#~ msgstr "Proszę wybrać adres z listy wyszukiwania!"

#, fuzzy
#~ msgid "List of Direction's Steps will be here..."
#~ msgstr "Lista procedur będzie tutaj..."

#~ msgid "Adding markers from the frontend is disabled for the Current Map"
#~ msgstr ""
#~ "Dodawanie znaczników z przedniego panelu jest wyłączone dla bieżącej mapy"

#~ msgid "Empty or Invalid Map ID. Please, check your Marker Form Shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "Pusty lub nieprawidłowy ID mapy. Sprawdź kod skrótu na Formularzu "
#~ "Znacznika."

#~ msgid ""
#~ "You have exceeded the limit on adding markers from current IP address. "
#~ "Please try again after %s minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Przekroczono limit dodawania znaczników z bieżącego adresu IP. Spróbuj "
#~ "ponownie za % s minut."

#~ msgid "Marker Form will be displayed only for logged in users."
#~ msgstr ""
#~ "Formularz Znacznika będzie wyświetlany jedynie dla zalogowanych "
#~ "użytkowników."

#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Zaloguj się"

#~ msgid ""
#~ "Marker's Form is not displayed, because the option &quot;Add markers on "
#~ "frontend&quot; is disabled for the Current Map"
#~ msgstr ""
#~ "Formularz Markera nie jest wyświetlany bo opcja &quot;Dopisz "
#~ "znaczniki&quot; jest wyłączona dla aktualnej mapy"

#~ msgid "You need to use marker form on page with map"
#~ msgstr "Musisz użyć formularza znacznika na stronie z mapą"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Marker Form"
#~ msgstr "Formularz znacznika"

#~ msgid "Use this form to add markers to your map"
#~ msgstr "Użyj tego formularza by dodać znacznik do swojej mapy"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Choose the marker"
#~ msgstr "Wybierz znacznik"

#~ msgid "You need to choose the marker"
#~ msgstr "Powinieneś wybrać znacznik"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Empty or invalid Heatmap ID"
#~ msgstr "Pusty lub uszkodzony ID 'mapy ciepła'"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Heatmap Not Found"
#~ msgstr "'Mapy ciepła' nie znaleziono"

#~ msgid "Cannot remove Heatmap"
#~ msgstr "Nie mogę usunąć 'mapy ciepła'"

#~ msgid "Security check failed"
#~ msgstr "Sprawdzenie zabezpieczeń nie powiodło się"

#~ msgid "KML Layers Filter"
#~ msgstr "Filtr warstw KML"

#~ msgid "KML data loading"
#~ msgstr "Ładowanie danych KML"

#~ msgid ""
#~ "Your license is expired. Once you extend your license - you will be able "
#~ "to Update PRO version. To extend PRO version license - follow <a "
#~ "href='%s' target='_blank'>this link</a>, then - go to <a "
#~ "href='%s'>License</a> tab and click on &quot;Re-activate&quot; button to "
#~ "re-activate your PRO version."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja licencja wygasła. Po wydaniu licencji - będziesz mógł zaktualizować "
#~ "wersję PRO. Aby rozszerzyć licencję wersji PRO - wykonaj <a href='%s' "
#~ "target='_blank'> ten link </a>, a następnie przejdź do <a "
#~ "href='%s'>Licencja</a> i kliknij przycisk &quot;Ponownie uaktywnij&quot; "
#~ "[Re-Activate], aby ponownie aktywować wersję PRO."

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencja"

#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Aktywuj licencję"

#~ msgid "Renew License"
#~ msgstr "Odnów licencję"

#~ msgid "Please enter your License Key"
#~ msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencji"

#~ msgid "Please enter your Email address"
#~ msgstr "Proszę wprowadź swój adres e-mail"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem with sending request to your authentication server. "
#~ "Please try later."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił problem podczas przesyłania żądania do naszego serwera "
#~ "uwierzytelniania. Proszę spróbuj później."

#~ msgid "License for plugin %s will expire today."
#~ msgstr "Licencja na wtyczkę % s wygasa dzisiaj."

#~ msgid "License for plugin %s will expire tomorrow."
#~ msgstr "Licencja na wtyczkę % s wygaśnie jutro."

#~ msgid "License for plugin %s will expire in %d days."
#~ msgstr "Licencja na wtyczkę % s wygaśnie za %d dni."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! PRO version of %s plugin is activated and working fine!"
#~ msgstr "Gratulacje! Wersja PRO wtyczki %s jest aktywna i działa poprawnie."

#~ msgid ""
#~ "Your license for PRO version of %s plugin - expired. You can <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>click here</a> to extend your license, then - click on "
#~ "&quot;Re-activate&quot; button to re-activate your PRO version."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja licencja na wersję PRO wtyczki % s wygasła. aby przedłużyć licencję "
#~ "<a href='%s' target='_blank'> kliknij tutaj </a>, a następnie kliknij "
#~ "przycisk &quot;Ponownie uaktywnij&quot; [Re-Activate], aby ponownie "
#~ "aktywować wersję PRO."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have successfully installed PRO version of %s "
#~ "plugin. Final step to finish Your PRO version setup - is to enter your "
#~ "Email and License Key on this page. This will activate Your copy of "
#~ "software on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulacje! Poprawnie zainstalowano wtyczkę %s w wersji PRO. Zakończenie "
#~ "instalacji wersji PRO wymaga podania adresu e-mail i klucza licencji. To "
#~ "uaktywni twoją kopię oprogramowania dla tej witryny."

#~ msgid ""
#~ "Your email address, used on checkout procedure on <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Twój adres e-mail, używany w procedurze sprawdzenia na <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>% s </a>"

#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "Klucz licencji"

#~ msgid ""
#~ "Your License Key from your account on <a href='%s' target='_blank'>%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Twój klucz licencji dla twojego konta na <a href='%s' target='_blank'>%s</"
#~ "a>"

#~ msgid "Re-activate"
#~ msgstr "Ponowna aktywacja"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktywacja"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "Kierunek"

#, fuzzy
#~ msgid "Figure Not Found"
#~ msgstr "Nie znaleziono kształtu"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove figure"
#~ msgstr "Nie można usunąć kształtu"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Empty or invalid figure ID"
#~ msgstr "Pusty lub uszkodzony ID kształtu"

# @ default
# @ gmp_lng
#~ msgid "Please enter figure name"
#~ msgstr "Proszę wpisać nazwę kształtu"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Invalid Figure ID"
#~ msgstr "Błędny ID kształtu"

#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a "
#~ "href='?' onclick='document.location.reload(); return false;'>Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Podczas żądania API wystąpił nieoczekiwany błąd HTTP. </p> <p><a href='?' "
#~ "onclick='document.location.reload(); return false;'>Spróbuj ponownie </a>"

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Marker Form shortcode"
#~ msgstr "Skrót do Formularza znacznika"

#~ msgid "You need to reactivate your Google Maps Easy plugin."
#~ msgstr "Powinieneś reaktywować swoją wtyczkę Google Maps Easy."

#~ msgid "Sets min zoom level for map."
#~ msgstr "Ustawia minimalny poziom powiększenia mapy."

#~ msgid "Sets max zoom level for map."
#~ msgstr "Ustawia maksymalny poziom powiększenia mapy."

# @ gmp_lng
#~ msgid "Map Properties"
#~ msgstr "Właściwości mapy"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Add New Marker"
#~ msgstr "Dodaj nowy znacznik"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Your map height"
#~ msgstr "Wysokość mapy w pikselach"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Zoom control type on your map"
#~ msgstr "Zoom control type on your map"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Duży"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Mały"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Pan control"
#~ msgstr "Przycisk przesuwania"

# @ gmp_lng
#~ msgid ""
#~ "Pan control - allow you to pan over your map using mouse, usually is "
#~ "located on left upper corner of your map"
#~ msgstr ""
#~ "Przycisk przesuwania zazwyczaj umieszczony jest w lewym górnym rogu mapy"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Change pan control position on map"
#~ msgstr "Zmień pozycję przycisku przesuwania na mapie"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Overview control"
#~ msgstr "Mapka poglądowa"

# @ gmp_lng
#~ msgid ""
#~ "Overview control for your map, by default is disabled, and if enabled - "
#~ "is located on the right bottom corner"
#~ msgstr ""
#~ "Mapka poglądowa (jeśli włączona) znajduje się zazwyczaj w prawym dolnym "
#~ "narożniku mapy"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Opened"
#~ msgstr "Otwarty"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Collapsed"
#~ msgstr "Zwinięty"

# @ gmp_lng
#~ msgid "Get 300+ Themes"
#~ msgstr "300 szablonów"

# @ gmp_lng
#~ msgid ""
#~ "All available languages are provided with the Supsystic Google Maps "
#~ "plugin. If your language isn't available, your plugin will be in English "
#~ "by default.<br /><b>Available Translations: English</b><br />Translate or "
#~ "update a translation Google Maps WordPress plugin in your language and "
#~ "get a Premium license for FREE. <a target='_blank' href='%s'>Contact us</"
#~ "a>."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie dostępne tłumaczenia dostępne są z wtyczką Supsystic Google "
#~ "Maps. Jeśli go nie ma, wtyczka korzystać będzie domyślnie z języka "
#~ "angielskiego.<br /><b>Dostępne tłumaczenia: Angielski</b><br />Stwórz "
#~ "tłumaczenie tej wtyczki i zdobądź wersję premium za darmo. <a "
#~ "target='_blank' href='%s'>Skontaktuj się z nami</a>."
