msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Easy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-06 13:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 13:10+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: supsystic.com <supsystic.team@gmail.com>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc/promo-google-maps-easy-pro\n"

#: classes/controller.php:198 classes/controller.php:206
#: modules/adminmenu/controller.php:29 modules/csv/controller.php:327
#: modules/gmap/controller.php:55 modules/gmap/controller.php:72
#: modules/gmap/controller.php:80 modules/marker/controller.php:8
#: modules/marker/controller.php:46 modules/marker/controller.php:61
#: modules/marker/controller.php:101 modules/marker_groups/controller.php:79
#: modules/marker_groups/controller.php:103 modules/options/controller.php:6
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: classes/field.php:131
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: classes/field.php:170 classes/field.php:179 classes/field.php:184
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: classes/field.php:277
msgid "Add Checkbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Seleção"

#: classes/field.php:282 classes/field.php:287
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar Item"

#: classes/field.php:293
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Adicionar Botão Rádio"

#: classes/field.php:311
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: classes/field.php:314
msgid "width"
msgstr "largura"

#: classes/field.php:316
msgid "height"
msgstr "altura"

#: classes/field.php:323
msgid "Click to set field &quot;id&quot; and &quot;class&quot;"
msgstr "Click para definir o campo &quot;id&quot; e &quot;class&quot;"

#: classes/field.php:324
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: classes/field.php:402
msgid "There are no configuration options for this module"
msgstr "Não existem opções de configuração para este módulo"

#: classes/fieldAdapter.php:93
msgid "Apply To"
msgstr "Aplicar a"

#: classes/fieldAdapter.php:95 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:402
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1591
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1940
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: classes/fieldAdapter.php:96
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: classes/fieldAdapter.php:97
msgid "Country"
msgstr "País"

#: classes/fieldAdapter.php:100
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: classes/fieldAdapter.php:101
msgid "You have no categories"
msgstr "Você não tem categorias"

#: classes/fieldAdapter.php:102
msgid "Brands"
msgstr "Marcas"

#: classes/fieldAdapter.php:103
msgid "You have no brands"
msgstr "Você não tem marcas"

#: classes/fieldAdapter.php:105
msgid "Tax Rate"
msgstr "ISS"

#: classes/fieldAdapter.php:106
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: classes/fieldAdapter.php:134
msgid "Not selected"
msgstr "Não selecionada"

#: classes/fieldAdapter.php:184
msgid "class"
msgstr "classe"

#: classes/fieldAdapter.php:186
msgid "id"
msgstr "id"

#: classes/frame.php:137
msgid "You have no permissions to view this page"
msgstr "Não tem permissões para visualizar esta página"

#: classes/html.php:207 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1722
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: classes/html.php:627
msgid "ON"
msgstr "Ligado"

#: classes/html.php:628
msgid "OFF"
msgstr "Desligado"

#: classes/html.php:652
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Selecionar %s"

#: classes/modInstaller.php:34
#, php-format
msgid "Move files for %s failed"
msgstr "Mover Arquivos para %s falhou"

#: classes/modInstaller.php:37
#, php-format
msgid "%s is not plugin module"
msgstr "%s não é um plugin do módulo"

#: classes/modInstaller.php:76
msgid "Can not create module directory. Try to set permission to "
msgstr ""
"Impossibilidade de criar diretório do modulo. Tente alterar as permissões "
"para "

#: classes/modInstaller.php:104
msgid "No modules were found in XML file"
msgstr "Não foram encontrados módulos no Arquivo XML"

#: classes/modInstaller.php:108
msgid "Invalid XML file"
msgstr "Arquivo XML Inválido"

#: classes/modInstaller.php:110
msgid "No XML file were found"
msgstr "Não foi encontrado o Arquivo XML"

#: classes/modInstaller.php:123
#, fuzzy
#| msgid "No modules were found in XML file"
msgid "No modules were found in installation file"
msgstr "Não foram encontrados módulos no Arquivo XML"

#: classes/modInstaller.php:127
#, fuzzy
#| msgid "No XML file were found"
msgid "No installation file were found"
msgstr "Não foi encontrado o Arquivo XML"

#: classes/modInstaller.php:146
#, php-format
msgid "Install %s failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"

#: classes/modInstaller.php:152
msgid "Error Activate module"
msgstr "Erro Ativar módulo"

#: classes/modInstaller.php:181
msgid "Error Deactivation module"
msgstr "Erro Desativar módulo"

#: classes/modInstaller.php:198
msgid "Error Activating module"
msgstr "Erro ao Ativar módulo"

#: classes/model.php:174 classes/model.php:186
msgid "Database error detected"
msgstr "Erro detectado no Banco de dados"

#: classes/model.php:176 modules/gmap/models/gmap.php:186
#: modules/icons/models/icons.php:149 modules/marker/models/marker.php:327
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:57
msgid "Invalid ID"
msgstr "Erro detectado no Banco de dados"

#: classes/model.php:209
msgid "Empty or invalid ID"
msgstr "ID vazio ou inválido"

#: classes/table.php:277
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nada para atualizar"

#: classes/table.php:293
msgid "Database error. Please contact your developer."
msgstr ""
"Erro no Banco de dados. Por favor entre em contato com o desenvolvedor."

#: classes/tables/heatmaps.php:7
msgid "Heatmap ID"
msgstr "ID Mapa de Calor"

#: classes/tables/heatmaps.php:8 classes/tables/marker.php:13
#: classes/tables/shapes.php:12
msgid "Map Id"
msgstr "ID Mapa"

#: classes/tables/heatmaps.php:9
msgid "Heatmap coordinates list"
msgstr "Lista de Coordenadas Mapa de Calor"

#: classes/tables/heatmaps.php:10 classes/tables/marker.php:17
#: classes/tables/modules.php:10 classes/tables/options.php:11
#: classes/tables/shapes.php:15
msgid "Params"
msgstr "Parâmetros"

#: classes/tables/heatmaps.php:11 classes/tables/marker.php:19
#: classes/tables/shapes.php:13
msgid "Creation date"
msgstr "Data de Criação"

#: classes/tables/marker.php:7
msgid "Marker ID"
msgstr "ID do Marcador"

#: classes/tables/marker.php:8
msgid "Marker name"
msgstr "Nome do Marcador"

#: classes/tables/marker.php:9
msgid "Description Of Marker"
msgstr "Descrição do Marcador"

#: classes/tables/marker.php:10
msgid "X coordinate of marker (lng)"
msgstr "Coordenadas X se houver um marcador"

#: classes/tables/marker.php:11
msgid "Y coordinate of marker (lat)"
msgstr "Coordenadas Y se houver um marcador"

#: classes/tables/marker.php:12
msgid "Path of icon file"
msgstr "Localização de Arquivo de ícone"

#: classes/tables/marker.php:14
msgid "Marker Address"
msgstr "Endereço do Marcador"

#: classes/tables/marker.php:15
msgid "Id of Marker's group"
msgstr "Id de grupo de Marcadores"

#: classes/tables/marker.php:16 classes/tables/shapes.php:14
msgid "Animation"
msgstr "Animação"

#: classes/tables/marker.php:18 classes/tables/options.php:15
#: classes/tables/shapes.php:16
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenado por"

#: classes/tables/marker.php:20
msgid "Period date from"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:21
msgid "Period date to"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:22
msgid "Import Kml Layer unique index"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:23
msgid "User who created marker"
msgstr "Usuário que criou Marcador"

#: classes/tables/modules.php:7 classes/tables/modules_type.php:8
#: classes/tables/options.php:10
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: classes/tables/modules.php:8 classes/tables/options.php:13
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: classes/tables/modules.php:9
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: classes/tables/modules.php:11
msgid "Has Tab"
msgstr "Tem Separador"

#: classes/tables/modules.php:12 classes/tables/options.php:12
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: classes/tables/modules.php:13 classes/tables/options.php:8
#: classes/tables/usage.php:9
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: classes/tables/modules.php:14
msgid "External plugin directory"
msgstr "Diretório externo do plugin"

#: classes/tables/modules_type.php:7 classes/tables/options.php:7
#: classes/tables/options_categories.php:7 modules/gmap/views/gmap.php:272
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/tables/options.php:9
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: classes/tables/options.php:14
msgid "Category ID"
msgstr "ID Categoria"

#: classes/tables/options.php:16
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de Valor"

#: classes/tables/options_categories.php:8
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: classes/tables/shapes.php:7
msgid "Shape ID"
msgstr "ID da Forma"

#: classes/tables/shapes.php:8
msgid "Shape name"
msgstr "Nome da Forma"

#: classes/tables/shapes.php:9
msgid "Description of Shape"
msgstr "Descrição da Forma"

#: classes/tables/shapes.php:10
msgid "Shape coordinates list"
msgstr "Lista de coordendas da Forma"

#: classes/tables/shapes.php:11
msgid "Shape type"
msgstr "Tipo da Forma"

#: classes/tables/usage.php:8
msgid "Usage id"
msgstr "Utilização id"

#: classes/tables/usage.php:10
msgid "Visits Count"
msgstr "Contagem visitas"

#: classes/validator.php:30
#, php-format
msgid "Invalid length for %s, max length is %s"
msgstr "Comprimento inválido em %s, o comprimento máximo é %s"

#: classes/validator.php:43
#, php-format
msgid "Invalid numeric value for %s"
msgstr "Valor numérico inválido em %s"

#: classes/validator.php:71 modules/supsystic_promo/controller.php:39
#, php-format
msgid "Please enter %s"
msgstr "Por favor insira %s"

#: classes/validator.php:78 modules/supsystic_promo/controller.php:39
#, php-format
msgid "Please select %s"
msgstr "Por favor seleccione %s"

#: classes/validator.php:85 classes/validator.php:101
#, php-format
msgid "Invalid %s"
msgstr "Inválido %s"

#: classes/validator.php:88
#, php-format
msgid "%s is already registered"
msgstr "%s já se está registrado"

#: modules/adminmenu/controller.php:7
msgid "Your name field is required."
msgstr "O campo com o seu nome é necessário."

#: modules/adminmenu/controller.php:8
msgid "Your website field is required."
msgstr "O campo com o endereço do seu website é necessário."

#: modules/adminmenu/controller.php:9
msgid "Your e-mail field is required."
msgstr "O campo com o endereço de email é necessário."

#: modules/adminmenu/controller.php:10
msgid "Subject field is required."
msgstr "O campo com o assunto é necessário."

#: modules/adminmenu/controller.php:11
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Deve selecionar uma categoria válida."

#: modules/adminmenu/controller.php:12
msgid "Message field is required."
msgstr "O campo de mensagem é necessário."

#: modules/adminmenu/mod.php:13
#, php-format
msgid ""
"Cool WordPress plugins from supsystic.com developers. I tried %s - and this "
"was what I need! #supsystic.com"
msgstr ""
"WordPress plugins super legais dos desenvolvedores da supsystic.com. I "
"tentei %s - e era exatamente o que eu precisava! #supsystic.com"

#: modules/adminmenu/mod.php:14 modules/options/mod.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: modules/adminmenu/mod.php:15
msgid "More plugins for your WordPress site here!"
msgstr "Mais plugins para seu site WordPress aqui!"

#: modules/adminmenu/mod.php:16 modules/adminmenu/mod.php:17
#: modules/adminmenu/mod.php:18
msgid "Spread the word!"
msgstr "Divulgue!"

#: modules/csv/controller.php:7
#, php-format
msgid "Maps from %s - %s"
msgstr "Mapas de %s - %s"

#: modules/csv/controller.php:10
msgid "You have no maps for now."
msgstr "Você não tem nenhum mapa agora."

#: modules/csv/controller.php:55
#, php-format
msgid "Markers from %s"
msgstr "Marcadores de %s"

#: modules/csv/controller.php:58
msgid "You have no markers for now."
msgstr "Você não tem nenhuma Marcador agora."

#: modules/csv/controller.php:97
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Markers from %s"
msgid "Figures from %s"
msgstr "Marcadores de %s"

#: modules/csv/controller.php:100
#, fuzzy
#| msgid "You have no markers for now."
msgid "You have no figures for now."
msgstr "Você não tem nenhuma Marcador agora."

#: modules/csv/controller.php:139
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Heatmap Layer"
msgid "Heatmap from %s"
msgstr "Camada de Mapa de Calor"

#: modules/csv/controller.php:142
#, fuzzy
#| msgid "You have no maps for now."
msgid "You have no heatmap for now."
msgstr "Você não tem nenhum mapa agora."

#: modules/csv/controller.php:201
msgid "Missing File"
msgstr "Arquivo não encontrado"

#: modules/csv/controller.php:203
#, php-format
msgid "File uploaded with error code %s"
msgstr "Arquivo carregado com o código de erro %s"

#: modules/csv/controller.php:317
msgid ""
"File should contain more then 1 row, at least 1 row should be for headers"
msgstr ""
"O Arquivo deve conter mais que 1 linha, ou conter pelo menos 1 linha para "
"cabeçalhos"

#: modules/csv/controller.php:319
msgid "Empty data in file"
msgstr "O Arquivo não contêm informação"

#: modules/csv/mod.php:11
msgid "Maps Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar Mapas"

#: modules/csv/models/csv.php:133
msgid "Can not detect import list type"
msgstr "Não foi possível detectar o tipo de lista a ser importado"

#: modules/csv/models/csv.php:135
msgid "Can not find fields names"
msgstr "Não foi possível encontrar os nomes dos campos"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:8
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:13
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:34
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:55
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:76
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:18
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:39
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:60
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:81
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:29 modules/gmap/views/gmap.php:275
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:64
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:50
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:73
#: modules/supsystic_promo/mod.php:276
msgid "Figures"
msgstr "Figuras"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Heatmap Layer"
msgid "HeatMap Layer"
msgstr "Camada de Mapa de Calor"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:93
msgid "CSV Options"
msgstr "Opções CSV"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:99
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:115
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:13
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:10
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:6
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: modules/gmap/controller.php:23
msgid "Map data not found"
msgstr "Dados do mapa não encontrados"

#: modules/gmap/mod.php:19
msgid "Add Map"
msgstr "Adicionar Mapa"

#: modules/gmap/mod.php:22 modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1
#: modules/marker_groups/mod.php:14 modules/marker_groups/mod.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: modules/gmap/mod.php:25
msgid "All Maps"
msgstr "Todos os Mapas"

#: modules/gmap/mod.php:35
msgid "No Map Found"
msgstr "Nenhum Mapa encontrado"

#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Empty or Invalid Map ID"
msgstr "Id de Mapa inválido ou vazio"

#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Please, check your Map Shortcode."
msgstr "Por favor verifique o shortcode do seu Mapa."

#: modules/gmap/mod.php:118
msgid "Top Center"
msgstr "Topo e Centro"

#: modules/gmap/mod.php:119
msgid "Top Left"
msgstr "Topo e Esquerda"

#: modules/gmap/mod.php:120
msgid "Top Right"
msgstr "Topo e Direita"

#: modules/gmap/mod.php:121
msgid "Left Top"
msgstr "Superior Esquerdo"

#: modules/gmap/mod.php:122
msgid "Right Top"
msgstr "Superior Direito"

#: modules/gmap/mod.php:123
msgid "Left Center"
msgstr "Esquerda Centro"

#: modules/gmap/mod.php:124
msgid "Right Center"
msgstr "Direita Centro"

#: modules/gmap/mod.php:125
msgid "Left Bottom"
msgstr "Left Bottom"

#: modules/gmap/mod.php:126
msgid "Right Bottom"
msgstr "Direita Inferior"

#: modules/gmap/mod.php:127
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inferior Centro"

#: modules/gmap/mod.php:128
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerda"

#: modules/gmap/mod.php:129
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Direita"

#: modules/gmap/mod.php:134
msgid "meters"
msgstr ""

#: modules/gmap/mod.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Use miles"
msgid "miles"
msgstr "Usar milhas"

#: modules/gmap/mod.php:161
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/gmap/mod.php:162
msgid "Slider - Title and Img"
msgstr "Slider - Título e Imagem"

#: modules/gmap/mod.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Slider Table"
msgid "Slider Vertical"
msgstr "Tabela de Slider"

#: modules/gmap/mod.php:164 modules/gmap/mod.php:166
msgid "Slider Vertical - Title and Img"
msgstr "Slider Vertical - Título e Imagem"

#: modules/gmap/mod.php:165
msgid "Slider Vertical - Title and Description"
msgstr "Slider Vertical - Título e Descrição"

#: modules/gmap/mod.php:167
msgid "Slider Table"
msgstr "Tabela de Slider"

#: modules/gmap/mod.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Slider Table"
msgid "Slider Checkbox Table"
msgstr "Tabela de Slider"

#: modules/gmap/mod.php:194
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa Google"

#: modules/gmap/models/gmap.php:94
msgid "Please enter Map Name"
msgstr "Por favor insira o Nome do Mapa"

#: modules/gmap/models/gmap.php:123
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:145
msgid "Empty Params"
msgstr "Parâmetros Vazios"

#: modules/gmap/models/gmap.php:132 modules/gmap/models/gmap.php:233
msgid "Invalid Map ID"
msgstr "ID de Mapa inválido"

#: modules/gmap/views/gmap.php:91
#, php-format
msgid "Map with ID %d not found"
msgstr "Mapa com ID %d não encontrado"

#: modules/gmap/views/gmap.php:92
msgid "Map not found"
msgstr "Mapa não encontrado"

#: modules/gmap/views/gmap.php:273
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: modules/gmap/views/gmap.php:274
msgid "Html options"
msgstr "Opções HTML"

#: modules/gmap/views/gmap.php:276
msgid "Operations"
msgstr "Operações"

#: modules/gmap/views/gmap.php:310 modules/gmap/views/gmap.php:377
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537 modules/marker/mod.php:20
#: modules/marker_groups/views/marker_groups.php:26
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: modules/gmap/views/gmap.php:391
msgid "Error inside google maps plugin."
msgstr "Erro dentro do plugin de Mapas Google."

#: modules/gmap/views/gmap.php:395 modules/gmap/views/gmap.php:400
msgid ""
"To use this feature, You need to reactivate your Google Maps Easy plugin."
msgstr ""
"Para usar essa funcionalidade, você precisa reativar o seu plugin Google "
"Maps Easy."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:5
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:25
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:26
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:8
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:11
msgid "Clone selected"
msgstr "Clone selecionado"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:14
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:17
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:15
msgid "Delete selected"
msgstr "Deletar selecionado"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:33
#, php-format
msgid ""
"You have no Maps for now. <a href='%s' style='font-style: italic;'>Create</"
"a> your first Map!"
msgstr ""
"Você não tem nenhuma mapas criado até ao momento. <a href='%s' style='font-"
"style: italic;'>Crie</a> o seu primeiro Mapa!"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option is available in <a target='_blank' href='%s'>PRO version</a> "
#| "only, you can get it <a target='_blank' href='%s'>here.</a>"
msgid ""
"This feature available in PRO version. You can get it <a href=\"\" target="
"\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Esta opção apenas se encontra disponível na <a target='_blank' "
"href='%s'>versão PRO</a>, pode obtê-la <a target='_blank' href='%s'>aqui.</a>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:28
msgid "You need to upgrade PRO plugin to latest version to use this feature"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:4
#, php-format
msgid ""
"This option is available in <a target='_blank' href='%s'>PRO version</a> "
"only, you can get it <a target='_blank' href='%s'>here.</a>"
msgstr ""
"Esta opção apenas se encontra disponível na <a target='_blank' "
"href='%s'>versão PRO</a>, pode obtê-la <a target='_blank' href='%s'>aqui.</a>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:23
msgid "Insert to Contact Form"
msgstr "Inserir Formulário de contato"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:29
msgid "Integrate with Membership"
msgstr "Inegrar com registro de usuário"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:37
msgid "Enable for Membership"
msgstr "Habilitar  registro de usuário"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:44
msgid "Map shortcode"
msgstr "Shortcode do Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:45
msgid "PHP code"
msgstr "Código PHP"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:47
msgid "Shortcode will appear after you save map."
msgstr "O Shortcode vai aparecer após salvar o mapa."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:58
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:66
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:75
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:82
msgid "Heatmap Layer"
msgstr "Camada de Mapa de Calor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:94
msgid "Map Name"
msgstr "Nome do Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:96
msgid "Your map name"
msgstr "Nome do seu Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:108
msgid "Map Width"
msgstr "Largura Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:110
msgid "Your map width"
msgstr "Largura do seu Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:120
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:153
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1366
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1420
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1442
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:123
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1332
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1372
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1424
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1446
msgid "Px"
msgstr "Px"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:127
msgid "Percent"
msgstr "Percentual"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:134
msgid "Map Height"
msgstr "Altura Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:136
msgid ""
"Your map height.<br /><br />If Adapt map to screen height option is checked "
"- map height will be recalculated on frontend and can be equals to:"
"<ul><li>1) your device screen height - height from top of page to top of map "
"(if screen height > height from top of page to top of map)</li><li>2) your "
"device screen height (in other cases)</li></ul>Recalculation will be done "
"for maps in page content and widgets except of maps which displaying in "
"Google Maps Easy widget popup (Display as image mode)."
msgstr ""
"Altura do seu Mapa.<br /><br />Se a opção de adptara à altura da tela "
"estiver selecionda - a altura do mapa será recalculada on cliente e pode ser "
"igual a:<ul><li>1) Altura da tela do seu dispositivo - altura do topo da "
"página até o topo do mapa (se a altura da tela > altura do topo da página "
"até altura do topo do mapa)</li><li>2) altura da tela do seu equipamento (em "
"outros casos)</li></ul> O Recálculo será feito para mapas dentro do conteúdo "
"da página e widgets exceto para mapas sendo mostrados no popup do Google "
"Maps Easy widget (Mostrado no modo imagem)."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:165
msgid "Adapt map to screen height"
msgstr "Adaptar à altura da tela"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Contact form"
msgid "Content Before"
msgstr "Formulário de Contato"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Contact form"
msgid "Content After"
msgstr "Formulário de Contato"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:200
msgid "Map type control"
msgstr "Controles de tipo de Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:202
msgid ""
"Control view for map type - you can see it in left upper corner by default"
msgstr ""
"Controlar visualização para tipo de mapa - normalmente encontra-se "
"localizado no canto superior direito"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Menu em Cascata"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Barra Horizontal"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:213
msgid "Change type control position on map"
msgstr "Alterar posição de tipo de controle no mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:220
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:249
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:282
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:385
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:605
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:696
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:713
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:730
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:754
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:850
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:991
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1008
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1025
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1068
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1108
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1190
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1465
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1516
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1762
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1776
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1798
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:70
msgid "PRO option"
msgstr "Opção PRO"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:228
msgid "Zoom control"
msgstr "Controle de Zoom"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:230
msgid ""
"Zoom control type on your map. Note, to view Zoom control on the map the "
"Custom Map Controls option must be disabled."
msgstr "Tipo de controle de Zoom no seu mapa."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:591
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1288
msgid "Default"
msgstr "Pré-Definição"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:242
msgid "Change zoom control position on map"
msgstr "Alterar posição do controle de Zoom no mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:253
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:255
msgid ""
"Standard Zoom control will not displaying for this map, because the Custom "
"Map Controls option enabled now."
msgstr ""
"Controle de Zoom padrão não será mostrado para esse mapa porque o Controle "
"customizado de Mapa está habilitado agora."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:263
msgid "Street view control"
msgstr "Controle do Street view"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:265
msgid ""
"Street view control usually is located on right lower corner of your map"
msgstr ""
"O controle de Street view normalmente encontra-se localizado na parte "
"esquerda superior do seu mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:275
msgid "Change street view control position on map"
msgstr "Alterar posição do controle de Street view no mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:339
msgid "Draggable"
msgstr "Arrastável"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:341
msgid "Enable or disable possibility to drag your map using mouse"
msgstr ""
"Ligar ou Desligar a possibilidade de arrastar o mapa utilizando o mouse"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:350
msgid "Mouse wheel to zoom"
msgstr "Use o roda to Mapa para Zoom"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:352
msgid ""
"Sometimes you need to disable possibility to zoom your map using mouse "
"wheel. This can be required for example - if you need to use your wheel for "
"some other action, for example scroll your site even if mouse is over your "
"map."
msgstr ""
"Por vezes pode ser necessário desligar a função de fazer zoom com a roda do "
"mouse. Esta opção pode ser necessária por exemplo - para utilizar a roda do "
"mouse para outra opção, como fazer scroll da página web mesmo se o mpuse "
"estiver por cima do seu mapa."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:363
msgid "Double click to zoom"
msgstr "Duplo click para fazer zoom"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:365
msgid ""
"By default double left click on map will zoom it in. But you can change this "
"here."
msgstr ""
"Por padrão um duplo click no mapa irá fazer zoom no mesmo. Mas pode alterar "
"isso aqui."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:374
msgid "Set Static"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:376
msgid ""
"Show map as a Static image. This will allow you to make it cheeper according "
"to new Google Maps API usage Rates. Be aware - not all options will work in "
"this mode!"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:395
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:44
msgid "Map Center"
msgstr "Centro do Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:397
msgid ""
"Sets map center. You can set map center in next ways: type address to use "
"its coords, type the coords' values in appropriate fields or just drag the "
"map on preview."
msgstr ""
"Configure o centro do mapa. Você pode centralizar o mapa das seguintes "
"maneiras: digite o endereço para usar suas coordenadas, digite os valores "
"das coordenadas nos campos apropriados ou simplesmente arraste o mapa no "
"mode preview."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:411
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1605
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1949
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:419
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1619
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1958
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:430
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:56
msgid "Map Zoom"
msgstr "Zoom do Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:432
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets map zoom.<br /><br />\n"
#| "<b>Preset Zoom</b> - sets zoom value for map. You can change this value "
#| "just change zoom on the map preview.<br /><br />\n"
#| "<b>Fit Bounds</b> - map zoom will be changed on frontend in a way that "
#| "all markers and figures will be visible.<br /><br />\n"
#| "<b>Min Zoom Level</b> - sets minimum zoom level (maximum estrangement), "
#| "which can be applied for map.<br /><br />\n"
#| "<b>Max Zoom Level</b> - sets maximum zoom level (maximum approximation), "
#| "which can be applied for map.\n"
msgid ""
"Sets map zoom.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Preset Zoom</b> - sets zoom value for map. You can "
"change this value just change zoom on the map preview.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Fit Bounds</b> - map zoom will be changed on "
"frontend in a way that all markers and figures will be visible.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Min Zoom Level</b> - sets minimum zoom level "
"(maximum estrangement), which can be applied for map.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Max Zoom Level</b> - sets maximum zoom level "
"(maximum approximation), which can be applied for map.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t"
msgstr ""
"Configure o zoom do mapa.<br /><br />\n"
"<b>Zoom Pré-fixado</b> - configure o valor de zoom do mapa. Para mudar esse "
"valor simplesmente mude o zoom do mapa no modo preview.<br /><br />\n"
"<b>Preencher Limites</b> - o zoom do mapa será alterado no cliente de forma "
"a que todas os marcadores e figuras estejam visíveis.<br /><br />\n"
"<b>Nível Min de Zoom</b> - configura um valor mínimo de zoom (afastamento "
"máximo), que pode ser aplicado ao mapa.<br /><br />\n"
"<b>Vível Max de Zoom</b> -  configura um valor mínimo de zoom (máxima "
"aproximação), que pode ser aplicado ao mapa.\n"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:446
msgid "Preset Zoom"
msgstr "Zoom Pré-fixado"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:446
msgid "Fit Bounds"
msgstr "Preenche Limites"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:453
msgid "Zoom Level"
msgstr "Nível de Zoom"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:463
msgid "Mobile Zoom Level"
msgstr "Nível de Zoom móvel"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:474
msgid "Min Zoom Level"
msgstr "Nível Min. de Zoom"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:483
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Nível Max. de Zoom"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:497
msgid "Google Map Theme"
msgstr "Tema do Google Map"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:499
msgid ""
"You can select your Google Map theme - Road Map, Hybrid, Satellite or "
"Terrain - here. By default your map will have Road Map Google maps theme."
msgstr ""
"Pode seleccionar aqui o tema do Seu Mapa Google - Mapa Estrada, Híbrido, "
"Satélite ou Terreno - Aqui. Por padrão o seu mapa terá o tema  Mapa Estrada "
"ativado."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Road Map"
msgstr "Mapa Estrada"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:511
msgid "Map Stylization"
msgstr "Estilo do Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:513
msgid ""
"Make your map unique with our Map Themes, just try to change it here - and "
"you will see results on your Map Preview."
msgstr ""
"Torne o seu mapa em algo único utilizando os nosso Temas de Mapa, "
"experimente altera-los aqui - e verá o resultado na sua Pré-visualização de "
"Mapa."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:523
msgid "Get 300+ Themes with PRO"
msgstr "Obtenha mais de 300 Temas com serviço PRO"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:531
msgid "Markers Clusterization"
msgstr "Aglomeração de Marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:533
msgid ""
"If you have many markers - you can have a problems with viewing them when "
"zoom out for example: they will just cover each-other. Marker clusterization "
"can solve this problem by grouping your markers in groups when they are too "
"close to each-other."
msgstr ""
"Se tem muitos marcadores - pode ter problemas em visualiza-los todos quando "
"fizer zoom out, por exemplo: podem se sobrepor uns aos outros. A aglomeração "
"de marcadores resolve esse problema agrupando os seus marcadores em grupos "
"quando estão próximos uns dos outros."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537
msgid "Base Clusterization"
msgstr "Aglomeração Base"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:549
msgid "/gmap/img/m1.png"
msgstr "/gmap/img/m1.png"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:566
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1083
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1581
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:83
msgid "Upload Icon"
msgstr "Carregar Ícone"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:567
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:84
msgid "Default Icon"
msgstr "Ícone Padrão"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:571
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:58
msgid "Cluster Icon"
msgstr "Ícone de Aglomeração"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:581
msgid "Cluster Area Size"
msgstr "Tamanho da área de aglomeração"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:583
msgid ""
"Sets the grid size of cluster. The higher the size - the more area of "
"capture the markers to the cluster."
msgstr ""
"Configura o tamanho do grid de Aglomeração. Quanto maior o tamanho - maior a "
"área de captura de marcadores da aglomeração."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:600
msgid "Markers List"
msgstr "Lista de Marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:602
msgid ""
"Display all map markers - as list below Your map. This will help your users "
"get more info about your markers and find required marker more faster."
msgstr ""
"Mostrar todos os marcadores do mapa - como mostrado a baixo no seu mapa. "
"Isto irá ajudar os seus utilizadores a obter mais informação sobre os seus "
"marcadores e encontrar o marcador pretendido mais rapidamente."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:609
msgid "Select Markers List type"
msgstr "Selecionar apresentação da lista de Marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616
msgid "Markers List Color"
msgstr "Cor da lista de Marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:623
msgid "Hide empty blocks"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:633
msgid "Collapse markers list on mobile"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Html options"
msgid "Autoplay options"
msgstr "Opções HTML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:645
msgid ""
"Using for all markers lists types with slides.<br /><br /><b>Steps</b>: "
"Steps to go for each auto play request. Possible value can be 1, 2, -1, "
"-2 ...<br /><br /><b>Idle</b>: Interval to go for next slide since the "
"previous stopped if the slider is auto playing, default value is 3000<br /"
"><br /><b>Duration</b>: Specifies default duration (swipe) for slide in "
"milliseconds, default value is 160"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:652
msgid "Enable Autoplay"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:660
msgid "Steps"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:670
msgid "Idle (milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:678
msgid "Duration (milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:691
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Camada de Tráfego"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:693
msgid "Add real-time traffic information to your map."
msgstr "Adicionar informação de trânsito em tempo real ao seu mapa."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:708
msgid "Transit Layer"
msgstr "Camada de Trânsito"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:710
msgid ""
"Display the public transit network of a city on your map. When the Transit "
"Layer is enabled, and the map is centered on a city that supports transit "
"information, the map will display major transit lines as thick, colored "
"lines."
msgstr ""
"Mostra a rede de transportes públicos de uma cidade no seu mapa. Quando a "
"camada de transportes se encontra ligada, e o mapa se encontra centrado em "
"uma cidade que suporte essa informação, será apresentado no mapa os "
"principais trajetos dos transportes públicos com linhas grossas coloridas."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:725
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Camada de Ciclismo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:727
msgid ""
"Add a layer of bike paths, suggested bike routes and other overlays specific "
"to bicycling usage on top of the given map.Dark green routes indicated "
"dedicated bicycle routes. Light green routes indicate streets with dedicated "
"bike lanes. Dashed routes indicate streets or paths otherwise recommended "
"for bicycle usage."
msgstr ""
"Adiciona uma camada com caminhos para ciclistas, as rotas sugeridas para "
"ciclistas e outras vias especificas para ciclistas em qualquer tipo de mapa. "
"Rotas Verde escuras indicam rotas dedicadas a bicicletas. Rotas Verde claras "
"indicam ruas com vias reservadas a ciclistas. Rotas tracejadas indicam ruas "
"ou caminhos recomendados para a utilização de bicicletas."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:745
msgid "Add KML layers"
msgstr "Adicione camada KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:747
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:"
#| "<br /><br /><b>Enable KML layers filter</b> - add form to map for "
#| "dynamically enable / disable KML layers and sublayers."
msgid ""
"Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:<br /"
"><br /><b>Enable KML layers filter</b> - add form to map for dynamically "
"enable / disable KML layers and sublayers. <br /><br />  <b>Load KML faster</"
"b> - Use for large KML files. <b>Warning </b>-  filters will stop working!<br"
msgstr ""
"Adicione arquivo KML para mostrar camadas customizadas no mapa. Opções "
"adicionais:<br /><br /><b>Habilite filtor de camada KML</b> - adicione "
"formulário no mapa para dinâmicamente habilitar / desabilitar cama KML e "
"subcamadas."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:763
msgid "Load kml faster"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:777
msgid "Enable KML layers filter"
msgstr "Habilite filtrod e Camada KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:783
msgid "Enter KML file URL"
msgstr "Entre com a URL do arquivo KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:786
msgid "Hide Sublayers at KML filter"
msgstr "Esconda subcamadas no filtro KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:789
msgid "Remove KML field"
msgstr "Remova campo KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:805
msgid "or Upload KML file"
msgstr "ou Carregue arquivo KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:808
#, fuzzy
#| msgid "Markers from %s"
msgid "Import markers from layer"
msgstr "Marcadores de %s"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:829
msgid "Add more files"
msgstr "Adicione mais arquivos"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:839
msgid "Custom Map Controls"
msgstr "Controles de Mapa customizados"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:844
msgid "Add custom map controls to the map."
msgstr "Adicionar Controles de Mapa customizados no mapa."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:860
msgid "Controls type"
msgstr "Tipos de Controles"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Square"
msgstr "Redondo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Rounded edges"
msgstr "Esquinas arredondadas"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Round"
msgstr "Redondo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:869
msgid "Background color"
msgstr "Cor de Fundo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:877
msgid "Text color"
msgstr "Cor do Texto"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:885
msgid "Controls unit of measurement"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:895
msgid "Controls position"
msgstr "Posição dos Controles"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:905
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1206
#, fuzzy
#| msgid "Min Search Radius (in meters):"
msgid "Min Search Radius:"
msgstr "Raio de busca mínima (em metros):"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:913
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1214
#, fuzzy
#| msgid "Max Search Radius (in meters):"
msgid "Max Search Radius:"
msgstr "Raio de busca máxima (em metros):"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:921
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1222
#, fuzzy
#| msgid "Search Step (in meters):"
msgid "Search Step:"
msgstr "Etapa de pesquisa (em metros):"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:929
msgid "Search Country"
msgstr "Buscar País"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:947
msgid "Use improved markers search"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:949
msgid ""
"This option allows you to search and show multiple markers for selected "
"date, categories and keywords. NOTE: it removes separate markers categories "
"filter button from custom map controls."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:961
msgid "Center Search Button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:963
msgid "Check this option if you want to separate and center search button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:976
msgid "Disable filter button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:978
msgid "Check this option if you want to disable filters button on frontend"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:986
msgid "Full Screen Button"
msgstr "Botão Tela Cheia"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:988
msgid "Add a button on map to open it full screen."
msgstr "Adicionar botão para abrir em Tela Cheia."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1003
msgid "Hide POI"
msgstr "Esconder POI"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1005
msgid ""
"Hide the Points Of Interest - landmark or other object, the marked points on "
"the map, for example: hotels, campsites, fuel stations etc."
msgstr ""
"Esconder os Pontos de Interesse - ponto de referência ou outro objeto, os "
"pontos marcados no mapa, por exemplo: hotéis, Campings, postos de gasolina "
"etc."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1020
msgid "Hide Countries"
msgstr "Esconder Países"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1022
msgid "Hide all administrative data about countries: names, borders etc."
msgstr ""
"Esconder todas as informações administrativas de países: nomes, fronetiras, "
"etc."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1037
msgid "Hide Tooltips of Markers"
msgstr "Esconder os ToolTips (dicas) dos Marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1039
msgid "Hide the tooltips, which displayed by mouse hover on markers' icons."
msgstr ""
"Esconder os tooltips que são mostrados quando o mouse passa por cima no "
"ícones de marcadores."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1050
msgid "Center on current opened marker"
msgstr "Centralizar no Marcador aberto atual"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1052
msgid ""
"On frontend the map will be centered on current marker with opened info "
"window."
msgstr ""
"No cliente o mapa será centralizado no marcador atual com a janela de "
"informação aberta."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1063
msgid "Center on current user location"
msgstr "Centraliza na posição atual do usuário"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1065
msgid "On frontend map will be centered on current user location."
msgstr "No cliente o mapa será centralizado na posição atual do usuário."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1082
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1580
msgid "Choose Icon"
msgstr "Escolher Icon"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1094
msgid "Add markers on frontend"
msgstr "Adicionar marcas no cliente"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1096
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
#| "which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
#| "Additional options that affect the operation of the form:<br /><br /"
#| "><b>Logged In Users Only</b> - form will be displayed only for logged in "
#| "users.<br /><br /><b>Disable WP Editor</b> - disable / enable WP Editor "
#| "for the Marker Description field of the form.<br /><br /><b>Delete "
#| "markers</b> - disable / enable interface for deleting markers on "
#| "frontend. Each user can delete only his own markers.<br /><br /><b>Use "
#| "markers categories</b> - disable / enable interface for choose the marker "
#| "category on frontend.<br /><br /><b>Use limits for marker's adding</b> - "
#| "allows you to limit the number of markers, which user can add from one IP "
#| "address at the current map for a certain amount of time.<br /><br /"
#| "><b>Max marker's count</b> - the maximum number of markers, which can be "
#| "added over certain amount of time.<br /><br /><b>For allotted time "
#| "(minutes)</b> - the number of minutes, during which you can add the "
#| "maximum number of markers.<br /><br />For example, during three minutes "
#| "you can add only two markers at the map. If you try to add a third marker "
#| "- the form will not be saved and you will see the notice with amount of "
#| "time you must wait. After the right amount of time will pass - you can "
#| "add next two markers, etc.<br /><br />Important! If map and form for add "
#| "markers at this map are placed on one page - this page will be overload "
#| "after marker adding."
msgid ""
"You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
"which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
"Additional options that affect the operation of the form:<br /><br /"
"><b>Logged In Users Only</b> - form will be displayed only for logged in "
"users.<br /><br /><b>Disable WP Editor</b> - disable / enable WP Editor for "
"the Marker Description field of the form.<br /><br /><b>Delete markers</b> - "
"disable / enable interface for deleting markers on frontend. Each user can "
"delete only his own markers.<br /><br /><b>Use markers categories</b> - "
"disable / enable interface for choose the marker category on frontend.<br /"
"><br /><b>Use limits for marker's adding</b> - allows you to limit the "
"number of markers, which user can add from one IP address at the current map "
"for a certain amount of time.<br /><br /><b>Max marker's count</b> - the "
"maximum number of markers, which can be added over certain amount of time."
"<br /><br /><b>For allotted time (minutes)</b> - the number of minutes, "
"during which you can add the maximum number of markers.<br /><br />For "
"example, during three minutes you can add only two markers at the map. If "
"you try to add a third marker - the form will not be saved and you will see "
"the notice with amount of time you must wait. After the right amount of time "
"will pass - you can add next two markers, etc.<br /><br />You can add "
"markers at the current map with the frontend using the form, which can be "
"displayed using the shortcode. Please place this shortcode at the same page "
"as it's map map. Please note that the page will be overloaded after adding "
"marker."
msgstr ""
"Você pode adicionar marcadores no mapa atual com o cliente (frontend) usando "
"o formulário, que pode ser exibido usando o shortcode (colocado abaixo do "
"mapa de visualização). Opções adicionais que afetam a operação do "
"formulário: <br /> <br /> <b> Somente Usuários conectados </b> - o "
"formulário será exibido apenas para usuários conectados. <br /> <br /> <b > "
"Desativar o editor do WP </ b> - desabilitar / habilitar o Editor WP para o "
"campo Descrição do marcador do formulário. <br /> <br /> <b> Excluir "
"marcadores </b> - desabilitar / habilitar a interface para excluir "
"marcadores no frontend . Cada usuário pode excluir apenas seus próprios "
"marcadores. <br /> <br /> <b> Use categorias de marcadores </b> - desative / "
"ative a interface para escolher a categoria do marcador no frontend. <br /> "
"<br /> <b > Usar limites para a adição de marcadores </ b> - permite limitar "
"o número de marcadores, que o usuário pode adicionar de um endereço IP no "
"mapa atual por um determinado período de tempo. <br /> <br /> <b> Contagem "
"do marcador máximo </ b> - o número máximo de marcadores, que podem ser "
"adicionados ao longo de determinado período de tempo. <br /> <br /> <b> Para "
"o tempo alocado (minutos) </b> - o número de minutos , durante o qual você "
"pode adicionar o número máximo de marcadores. <br /> <br /> Por exemplo, "
"durante três minutos você pode adicionar apenas dois marcadores no mapa. Se "
"você tentar adicionar um terceiro marcador - o formulário não será salvo e "
"você verá o aviso com a quantidade de tempo que você deve aguardar. Depois "
"que a quantidade certa de tempo passar - você pode adicionar os próximos "
"dois marcadores, etc. <br /> <br /> Importante! Se o mapa e o formulário "
"para adicionar marcadores neste mapa forem colocados em uma página, essa "
"página ficará sobrecarregada após a adição do marcador."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1127
msgid "Logged In Users Only"
msgstr "Apenas Usuários logados"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1134
msgid "Disable WP Editor"
msgstr "Desativar Editor WP"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1141
msgid "Delete markers"
msgstr "Deletar Marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1148
msgid "Use markers categories"
msgstr "Usar Categorias de Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1155
msgid "Use limits for marker's adding"
msgstr "Usar limites para adição de marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1160
msgid "Max marker's count"
msgstr "Quantidade Máx. de marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1168
msgid "For allotted time (minutes)"
msgstr "Para tempo alocado (minutos)"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1181
msgid "Use Places Toolbar"
msgstr "Usar barra de Lugares"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1183
msgid ""
"Activate the toolbar for search Places (restaurants, schools, museums, etc.) "
"on the map. Use the shortcode to display toolbar on wherever you need, but "
"toolbar must be placed on the same page as its map."
msgstr ""
"Ative a barra de ferramentas para procurar locais (restaurantes, escolas, "
"museus, etc.) no mapa. Use o shortcode para exibir a barra de ferramentas "
"onde você precisar, mas a barra de ferramentas deve ser colocada na mesma "
"página do mapa."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1234
msgid "Filter background"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1236
msgid "Background color for markers filter. (for 7 markers list type)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1247
msgid "Filters select all button title"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1249
msgid "Filters select all button title. (for 7 markers list type)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1260
msgid "Show all parent categories in Filter"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1262
msgid ""
"Show parent categories even if they have no markers, but their child "
"categories have."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1273
msgid "Info Window"
msgstr "Janela de Informação"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1275
msgid "Parameters of markers / shapes info-window PopUp"
msgstr "Parâmetros de marcadores / formas do PopUp da janela de informação"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1282
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1284
msgid "Choose the appearance type of infowindow."
msgstr "Escolha o tipo de aparência da janela de informação."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1288
msgid "Rounded Edges"
msgstr "Esquinas arredondadas"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1297
#, fuzzy
#| msgid "Directions Button"
msgid "Hide Close Button"
msgstr "Botão de direção"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1305
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1307
msgid "Width of info window"
msgstr "Largura da janela de informação"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1321
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1361
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1326
msgid ""
"The value defines maximum width of the description. Window will be drawn "
"according to content size but not wider than the value."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1345
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1347
msgid "Height of info window"
msgstr "Altura da janela de informação"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1385
msgid "Title Color"
msgstr "Cor do Título"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1387
msgid "You can set your info window title color here"
msgstr "Você pode definir a cor do título de sua janela de informação aqui"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1397
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:47
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1399
msgid "You can set your info window background color here"
msgstr "Você pode definir a cor de fundo da sua janela de informação aqui"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1409
msgid "Title Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte do título"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1411
msgid "You can set your info window title font size here"
msgstr ""
"Você pode definir o Tamanho da fonte do título da sua janela de informação "
"aqui"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1431
msgid "Description Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte de descrição"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1433
msgid "You can set your info window description font size here"
msgstr ""
"Você pode definir o Tamanho da fonte de descrição da sua janela de "
"informação aqui"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1456
msgid "Directions Button"
msgstr "Botão de direção"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1459
msgid ""
"Add a button at marker info window to get direction from the entered address "
"to the marker. If Show route data option is enabled - the total route time "
"and distance will be shown by click on the route polyline."
msgstr ""
"Add a button at marker info window to get direction from the entered address "
"to the marker. If Show route data option is enabled - the total route time "
"and distance will be shown by click on the route polyline."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1478
msgid "Show alternate routes"
msgstr "Mostre rotas alternativas"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1486
msgid "Show route data"
msgstr "Mostrar dados da rota"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1494
msgid "Show route steps"
msgstr "Mostrar Rota passo a passo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1502
msgid "Use miles"
msgstr "Usar milhas"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1511
msgid "Print Button"
msgstr "Botão de imprimir"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1513
msgid "Add Print button to markers info window"
msgstr "Adicionar Botão de Imprimir na janela de informação dos marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1540
msgid "Marker Name"
msgstr "Nome do Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1542
msgid "Your marker title"
msgstr "Seu título de Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1553
msgid "Marker Description"
msgstr "Decrição do Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1555
msgid ""
"Write here all text, that you want to appear in marker info-window PopUp"
msgstr ""
"Escreva todo o texto que você quer que apareça no PopUp da janela de "
"informação do marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1571
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1573
msgid "Your marker Icon, that will appear on your map for this marker"
msgstr "O ícone utilizado para identificar o seu marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1593
msgid "Search your location by address, just start typing here"
msgstr "Procurar a sua localização por endereço, comece a escrever aqui"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1607
msgid "Latitude for your marker"
msgstr "Latitude para o seu marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1621
msgid "Longitude for your marker"
msgstr "Longitude para o seu marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1633
msgid "Marker Category"
msgstr "Categoria do Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1635
msgid "Choose marker category"
msgstr "Escolher Categoria do Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1649
msgid "Marker Link"
msgstr "Link do Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1651
msgid "Link for opening by click on the marker"
msgstr "Link para abrir por Click no Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1667
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1675
msgid "Show description by default"
msgstr "Mostrar descrição por padrão"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1677
msgid "Open marker description when map load"
msgstr "Abrir descrição da marca quando mapa for carregado"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1687
msgid "Show description by mouse hover"
msgstr "Mostrar descrição quando mouse passar por cima"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1689
msgid "Open marker description by mouse hover"
msgstr "Abrir descrição do Marcador quando mouse passar por cima"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1699
msgid "Hide description on mouse leave"
msgstr "Esconder descrição quando mouse sair de cima"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1701
msgid "Hide description when mouse leaves the marker area"
msgstr "Esconder descrição quando mouse sair de cima da área do marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1711
msgid "Marker List Default Image"
msgstr "Imagem padrão da lista de Marcadores"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1713
msgid ""
"If there is no image tag in the marker description - this image will be used "
"for displaying in the map's markers list"
msgstr ""
"Se não houver Etiqueta de imagem na descrição do marcador, essa imagem será "
"usada para exibição na lista de marcadores do mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1744
msgid "Exclude from Cluster"
msgstr "Excluir da Aglomeração"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1746
msgid ""
"Exclude marker from cluster if Markers Clusterization option is enabled."
msgstr ""
"Exclua o marcador do Aglomerado se a opção Aglomeração de marcadores estiver "
"ativada."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1757
msgid "Display period for the markers"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1759
msgid ""
"Display markers on the map by a selected period. A marker will automatically "
"start to appear on the specified date and disappear automatically at the "
"appointed time."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1771
msgid "Period From"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1793
msgid "Period To"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1827
msgid "Figure Name"
msgstr "Nome da figura"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1829
msgid "Your figure title"
msgstr "Seu título da figura"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1840
msgid "Figure Type"
msgstr "Tipo da figura"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1842
msgid ""
"Type of your figure:<br /><br /><b>Polyline</b> - a series of straight "
"segments on the map.<br /><br /><b>Polygon</b> - area enclosed by a closed "
"path (or loop), which is defined by a series of coordinates.<br /><br /"
"><b>Circle</b> - circle shape,defined by center coordinates and radius."
msgstr ""
"Tipo da sua figura: <br /> <br /> <b> Polilinha </b> - uma série de "
"segmentos retilíneos no mapa. <br /> <br /> <b> Polígono </b> - área "
"delimitada por um caminho fechado (ou loop), que é definido por uma série de "
"coordenadas. <br /> <br /> <b> Círculo </b> - forma de círculo, definida por "
"coordenadas de centro e raio."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1850
msgid "Polyline"
msgstr "Polilinha"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1851
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1852
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1861
msgid "Line Color"
msgstr "Cor da linha"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1868
msgid "Line Opacity"
msgstr "Opacidade da linha"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1879
msgid "Line Weight"
msgstr "Grossura da linha"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1887
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de preenchimento"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1894
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacidade do preenchimento"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1907
msgid "Figure Description"
msgstr "Descrição da figura"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1909
msgid "Write here all text, that you want to appear in shape info-window PopUp"
msgstr ""
"Escreva aqui todo o texto que você deseja que apareça na forma do PopUp da "
"janela de informação"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1921
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1999
msgid "Points"
msgstr "Pontos"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1923
msgid ""
"Figure's points list: you can search the point by address (just start typing "
"in Address field), type the Latitude and Longitude of point in appropriate "
"fields or activate Add by Click button, and then draw figure on the map by "
"clicking on it. Important! You must deactivate Add by Click button after "
"ending of the draw."
msgstr ""
"Lista de pontos da figura: você pode pesquisar o ponto por endereço (apenas "
"comece a digitar no campo Endereço), digite Latitude e Longitude do ponto em "
"campos apropriados ou ative o botão Adicionar por Clique e desenhe no mapa "
"clicando nele. Importante! Você deve desativar o botão Adicionar por clique "
"após o término do desenho."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1927
msgid "Add by Click"
msgstr "Adicionar com Click"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1930
msgid "Add New Point"
msgstr "Adicionar novo Ponto"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1967
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2023
msgid "Radius"
msgstr "Raio"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1974
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2009
msgid "Remove Point"
msgstr "Remover Ponto"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2001
msgid ""
"To add Heatmap Layer points you need to activate Add Points button and draw "
"each point by click on map. To remove points you need to activate Remove "
"Points button and delete necessary point by click on it or just click on "
"Delete Heatmap Layer button to remove all Heatmap Layer points. Important! "
"You must to deactivate Add by Click and Remove by Click buttons after ending "
"of the add / remove points."
msgstr ""
"Para adicionar pontos na camada de Mapa de Calor, você precisa ativar o "
"botão Adicionar Pontos e desenhar cada ponto clicando no mapa. Para remover "
"os pontos que você precisa para ativar o botão Remover pontos e excluir o "
"ponto necessário, clique sobre ele ou apenas clique no botão Deletar Camada "
"de Mapa de Calor para remover todos os pontos da Cam,ada de Mapa de calor. "
"Importante! Você deve desativar os botões Adicionar por Clique e Remover por "
"Clique após o término dos pontos de adição / remoção."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2006
msgid "Add Point"
msgstr "Adicionar Ponto"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2014
msgid "Points Count"
msgstr "Contagem de Pontos"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2025
msgid "Heatmap Layer points radius in pixels"
msgstr "Raio dos pontos em pixels da Camada de mapa de calor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2036
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2038
msgid "Heatmap Layer points opacity"
msgstr "Opacidade dos pontos da camada de Mapa de calor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2053
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2055
msgid "Heatmap Layer points color gradient."
msgstr "Gradiente de Cor do pontos da camada de mapa de Calor."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2059
msgid "Add Color"
msgstr "Adicionar Cor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2062
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:34
msgid "Clear"
msgstr "Apagar"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2066
msgid "Remove Color"
msgstr "Remover Cor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2099
msgid "Save Map"
msgstr "Salvar Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2105
msgid "Delete Map"
msgstr "Apagar Mapa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2114
msgid "Save Marker"
msgstr "Salvar Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2120
msgid "Delete Marker"
msgstr "Deletar Marcador"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2129
msgid "Save Figure"
msgstr "Salvar figura"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2135
msgid "Delete Figure"
msgstr "Apagar figura"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2144
msgid "Save Heatmap Layer"
msgstr "Guardar camada de Mapa de Calor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2150
msgid "Delete Heatmap Layer"
msgstr "Apagar camada de Mapa de Calor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2156
msgid "Search by name"
msgstr "Buscar por nome"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2214
msgid "Show markers list with your map on frontend"
msgstr "Mostrar lista de marcadores encontrados no seu mapa no website"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2221
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2222
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2221
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2222
msgid "Available in PRO"
msgstr "Disponível no PRO"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2230
msgid "Select Contact Form"
msgstr "Selecionar formulário de contato"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2253
msgid "Oops! Something went wrong..."
msgstr "Opa! Algo deu errado ..."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2256
#, php-format
msgid ""
"Map can not be loaded completely. Probably, you are using our base Google "
"Map API key.<br /><br />\n"
"This key is used by default for all our users in accordance with <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Google Maps APIs Standard Plan</a>.\n"
"But each API key has fixed limits on count of maps loads per day.<br /><br /"
">\n"
"You can create <a target=\"_blank\" href=\"%s\">your own Google Maps API "
"key</a> and type it on <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Settings tab</a>.\n"
"It's free, takes 10-20 minutes of your time and lets to apply your own API "
"key only for your sites.\n"
"If you already use own Google Maps API key - you should open <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Google Developer console</a> and check:\n"
"<ul style=\"padding-left: 20px; list-style: decimal;\">\n"
"<li>Have you set correct settings to use your Google Map API key?</li>\n"
"<li>Have you paste correct Google Map API key on the <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Settings tab</a>?</li>\n"
"<li>Open <a target=\"_blank\" href=\"%s\">browser console</a>, find Google "
"Map API error and read its description in <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">Map API Errors table</a>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"Mapa não pode ser carregado completamente. Provavelmente, você está usando "
"nossa chave básica da Google Map API. <br /> <br />\n"
"Essa chave é usada por padrão para todos os usuários de acordo com o <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\"> Plano padrão das APIs do Google Maps </a>.\n"
"Mas cada chave de API fixa limites na contagem de cargas de mapas por dia. "
"<br /> <br />\n"
"Você pode criar <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> sua própria chave da API "
"do Google Maps </a> e digitá-la na <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> guia "
"Configurações </ a >.\n"
"É grátis, leva de 10 a 20 minutos do seu tempo e permite que você aplique "
"sua própria chave de API somente aos seus sites.\n"
"Se você já usa a própria chave da API do Google Maps, abra o <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\"> Google Developer Console </a> e verifique:\n"
"<ul style = \"padding-left: 20px; estilo de lista: decimal;\">\n"
"<li> Você definiu as configurações corretas para usar sua chave da Google "
"Map API? </ li>\n"
"<li> Você colou a chave correta da API do Google Maps na <a target=\"_blank"
"\" href=\"%s\"> guia Configurações </a>? </ li>\n"
"<li> Abra o <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> console do navegador </a>, "
"encontre o erro da API do Google Map e leia a descrição dele em <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\"> Mapa Tabela Erros da API </a>. </ Li>\n"
"</ ul>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapListMarkers.php:22
#, php-format
msgid "and %s more"
msgstr "e %s mais"

#: modules/gmap_widget/mod.php:18
msgid "Displays Most Viewed Products"
msgstr "Mostra os Produtos Mais Visualizados"

#: modules/gmap_widget/views/gmap_widget.php:30
msgid "You have no maps"
msgstr "Você não tem mapas"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:8
msgid "Select map"
msgstr "Selecionar mapa"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:20
msgid "Widget Map width"
msgstr "Largura do Widget do Mapa"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:27
#, php-format
msgid "in % or px, for example, 100% or 200px"
msgstr "em % or px, por exemplo, 100% or 200px"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:32
msgid "Widget Map height"
msgstr "Altura do Widget do Mapa"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:39
msgid "in px, for example, 200 or 400"
msgstr "em px, for exemplo, 200 ou 400"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:51
msgid "Set coords, separated by semicolons or marker id"
msgstr "Definir coords separadas por ponto-e-vírgula ou id de marcador"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:63
msgid "Set zoom level from 1 to 21"
msgstr "Definir nível de zoom de 1 a 21"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:68
msgid "Display as image"
msgstr "Exibir como imagem"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:76
msgid ""
"Map will be displayed as image at sidebar, on click - will be opened in popup"
msgstr ""
"Mapa será exibido como imagem na barra lateral, no clique - será aberto no "
"pop-up"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:79
msgid "Image width (in px)"
msgstr "Largura da imagem (em px)"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:86
msgid "Image height (in px)"
msgstr "Altura da imagem (em px)"

#: modules/icons/controller.php:20
msgid "Empty url"
msgstr "Url vazio"

#: modules/icons/models/icons.php:43
msgid "Icon no found"
msgstr "Ícone não encontrado"

#: modules/icons/models/icons.php:95
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"

#: modules/icons/models/icons.php:100
msgid "Cannot get image"
msgstr "Impossibilidade de obter imagem"

#: modules/icons/models/icons.php:111
msgid "cannot insert to table"
msgstr "impossibilidade de inserir na tabela"

#: modules/mail/mod.php:33
msgid "Can not send email - problem with send server"
msgstr "Impossibilidade de enviar email - problema no servidor de envio"

#: modules/marker/controller.php:42 modules/marker/controller.php:57
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marcador Não Encontrado"

#: modules/marker/controller.php:48
msgid "Cannot remove marker"
msgstr "Impossibilidade de remover marcador"

#: modules/marker/controller.php:63
msgid "Cannot remove markers"
msgstr "Impossibilidade de remover marcadores"

#: modules/marker/controller.php:144
msgid "Empty or invalid marker ID"
msgstr "ID marcador inválido ou vazio"

#: modules/marker/mod.php:21
msgid "Drop"
msgstr "Largar"

#: modules/marker/mod.php:22
msgid "Bounce"
msgstr "Pular"

#: modules/marker/models/marker.php:82
msgid "Please enter marker name"
msgstr "Por favor insira o nome do marcador"

#: modules/marker/models/marker.php:259
msgid "Address is empty or not match"
msgstr "Endereço está vazio ou não coincide"

#: modules/marker/models/marker.php:316
msgid "Invalid Marker ID"
msgstr "ID do Marcador Inválido"

#: modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: modules/marker_groups/controller.php:53
msgid "Marker Category data not found"
msgstr "Dados de Categoria do Marcador não encontrados"

#: modules/marker_groups/controller.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Marker Category data not found"
msgid "Marker Category Options data not found"
msgstr "Dados de Categoria do Marcador não encontrados"

#: modules/marker_groups/mod.php:8
msgid "Marker Categories"
msgstr "Categorias de Marcador"

#: modules/marker_groups/mod.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: modules/marker_groups/mod.php:27
msgid "No Marker Category Found"
msgstr "Categoria de Marcador não encontrada"

#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:106
msgid "Please enter Marker Category"
msgstr "Por favor entre com a categoria do Marcador"

#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:221
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem Categoria"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:5
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:7
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:6
msgid "Add Category"
msgstr "Adicionar Categoria"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:10
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:12
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Operations"
msgid "Options"
msgstr "Operações"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Deletar selecionado"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:20
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:22
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:35
#, php-format
msgid ""
"You have no Marker Categories for now. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'>Create</a> your first Marker Category!"
msgstr ""
"Você não tem nenhuma Categoria registrada. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'>Criar</a> sua primeira categoria de marcador!"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:20
msgid "Category Title"
msgstr "Título Categoria"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:33
msgid "Parent Category"
msgstr "Pategoria Pai"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:68
msgid "gmap/img/m1.png"
msgstr "gmap/img/m1.png"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories Levels"
msgstr "Categorias"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Title Font Size"
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte do título"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:25
msgid ""
"Set font size in pixels for every level of Categories Tree starting from "
"first level."
msgstr ""

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Zoom Level"
msgid "Add Level"
msgstr "Nível de Zoom"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:39
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Remove Point"
msgid "Remove"
msgstr "Remover Ponto"

#: modules/options/mod.php:108
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: modules/options/mod.php:110
msgid "API Domain"
msgstr "Domínio API"

#: modules/options/mod.php:110
msgid "Sets domain for google API scripts"
msgstr "Define o domínio dos scripts da API do Google"

#: modules/options/mod.php:111
msgid "User API key"
msgstr "Chave da API do usuário"

#: modules/options/mod.php:111
msgid ""
"You can use your own Google API key, check the <a href='//supsystic.com/"
"google-maps-api-key/' target='_blank'>instruction</a> how to create it. To "
"use plugin's default API key leave this field blank."
msgstr ""
"Você pode usar sua própria chave de API do Google, verifique a <a href='//"
"supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'> instrução </a> de como "
"criá-la. Para usar a chave de API padrão do plug-in, deixe esse campo em "
"branco."

#: modules/options/mod.php:112
msgid "Send usage statistics"
msgstr "Enviar estatísticas de uso"

#: modules/options/mod.php:112
msgid ""
"Send information about what plugin options you prefer to use, this will help "
"us make our solution better for You."
msgstr ""
"Envie informações sobre quais opções de plug-in você prefere usar, isso nos "
"ajudará a tornar nossa solução melhor para você."

#: modules/options/mod.php:113
msgid "Enable promo link"
msgstr "Ativar link promocional"

#: modules/options/mod.php:113
msgid ""
"We are trying to make our plugin better for you, and you can help us with "
"this. Just check this option - and small promotion link will be added in the "
"bottom of your Google Maps. This is easy for you - but very helpful for us!"
msgstr ""
"Estamos tentando melhorar nosso plug-in para você e você pode nos ajudar com "
"isso. Basta marcar essa opção e um pequeno link de promoção será adicionado "
"na parte inferior do seu Google Maps. Isso é fácil para você - mas muito "
"útil para nós!"

#: modules/options/mod.php:114
msgid "User role can use plugin"
msgstr "Função do usuário pode usar o plugin"

#: modules/options/mod.php:114
msgid "User with next roles will have access to whole plugin from admin area."
msgstr ""
"Usuários com as seguintes funções terão acesso a todo o plugin da área de "
"administração."

#: modules/options/models/modules.php:35
msgid "Module Updated"
msgstr "Módulo Atualizado"

#: modules/options/models/modules.php:50
msgid "Module Update Failed"
msgstr "A Atualização do Módulo Falhou"

#: modules/options/models/modules.php:53
msgid "Error module ID"
msgstr "Erro no ID do módulo"

#: modules/options/models/options.php:64
msgid "Empty data to save option"
msgstr "Apagar informação para guardar opção"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminMain.php:18
msgid "Main page Go here!!!!"
msgstr "Página Principal acesse aqui!!!!"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:32
msgid "Improve Free version"
msgstr "Melhorar versão grátis"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:34
#, php-format
msgid ""
"Please be advised that this option is available only in <a target='_blank' "
"href='%s'>PRO version</a>. You can <a target='_blank' href='%s' "
"class='button'>Get PRO</a> today and get this and other PRO option for your "
"Maps!"
msgstr ""
"Por favor tenha em atenção que esta opção apenas se encontra disponível na "
"<a target='_blank' href='%s'>versão PRO</a>. Pode <a target='_blank' "
"href='%s' class='button'>obter a versão PRO</a> hoje e obter esta e outras "
"opções PRO para os seus Maps!"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:3
msgid "Save all options"
msgstr "Guardar todas as opções"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:62
#, php-format
msgid "Turned On %s"
msgstr "Ativado %s"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:63
#, php-format
msgid "Turned Off %s"
msgstr "Desativado %s"

#: modules/supsystic_promo/controller.php:7
msgid "Information was saved. Thank you!"
msgstr "A informação foi salva. Obrigado!"

#: modules/supsystic_promo/controller.php:23
msgid ""
"Please don't send contact requests so often - wait for response for your "
"previous requests."
msgstr ""
"Por favor não envie pedidos de contato tão frequentemente - aguarde pela "
"resposta dos seus pedidos anteriores."

#: modules/supsystic_promo/controller.php:45
msgid "Please enter valid email address"
msgstr "Por favor insira um endereço de email válido"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:34
#, php-format
msgid ""
"Please, set your own Google API key in Google Maps Easy plugin <a "
"href='%s'>Settings</a>! More info about Maps and API keys you can find <a "
"href='%s' target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"Defina sua própria chave de API do Google no <a href='%s'> Configurações </"
"a> do Google Maps Easy. Mais informações sobre o Google Maps e as chaves de "
"API, você pode encontrar <a href='%s' target='_blank'> aqui </a>."

#: modules/supsystic_promo/mod.php:58
#, php-format
msgid ""
"<h3>Hey, I noticed you just use %s over a week - that's awesome!</"
"h3><p>Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on "
"WordPress? Just to help us spread the word and boost our motivation.</p>"
msgstr ""
"<h3> Oi, eu notei que você vem usando %s durante já a uma semana - isso é "
"ótimo! </ h3> <p> Você poderia me fazer um GRANDE favor e dar uma nota de 5 "
"estrelas no WordPress? Apenas para nos ajudar a espalhar a palavra e "
"aumentar nossa motivação. </p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:59 modules/supsystic_promo/mod.php:65
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, você merece"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:60 modules/supsystic_promo/mod.php:66
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Não, talvez mais tarde"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:61
msgid "I already did"
msgstr "Eu já fiz"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:62
#, php-format
msgid "<h3>More than eleven days with our %s plugin - Congratulations!</h3>"
msgstr "<h3> Mais de onze dias com o nosso plugin% s - Parabéns! </h3>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:63
msgid ""
"<p>On behalf of the entire <a href='https://supsystic.com/' "
"target='_blank'>supsystic.com</a> company I would like to thank you for been "
"with us, and I really hope that our software helped you.</p>"
msgstr ""
"<p> Em nome de toda a empresa <a href='https://supsystic.com/' "
"target='_blank'> supsystic.com </a>, eu gostaria de agradecer a você por "
"estar conosco e eu realmente espero que o nosso software tenha ajudado você. "
"</p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:64
msgid ""
"<p>And today, if you want, - you can help us. This is really simple - you "
"can just add small promo link to our site under your maps. This is small "
"step for you, but a big help for us! Sure, if you don't want - just skip "
"this and continue enjoy our software!</p>"
msgstr ""
"<p> E hoje, se você quiser, você pode nos ajudar. Isso é muito simples - "
"basta adicionar um pequeno link promocional para o nosso site em seus mapas. "
"Este é um pequeno passo para você, mas uma grande ajuda para nós! Claro, se "
"você não quiser - basta pular isso e continuar a desfrutar do nosso "
"software! </p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:67
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:69
#, php-format
msgid ""
"Check out <a href='%s' target='_blank' class='button button-primary' data-"
"statistic-code='hide'>our other Plugins</a>! Years of experience in "
"WordPress plugins developers made that list unbreakable!"
msgstr ""
"Confira <a href='%s' target='_blank' class='button button-primary'data-"
"statistic-code='hide'> nossos outros plugins </a>! Anos de experiência em "
"desenvolvedores de plugins do WordPress tornaram essa lista inquebrável!"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:80
#, php-format
msgid ""
"Tired from Google Maps and it's pricings? We developed <b>Free Maps "
"alternative for You</b> - <a href='%s' target='_blank'>Ultimate Maps by "
"Supsystic</a>! Just try it in <a href='%s' target='_blank'>few clicks</a>!"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/mod.php:126
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:129
msgid "Featured Plugins"
msgstr "Plugins em destaque"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:155
msgid "Welcome to Supsystic Secure"
msgstr "Bem vindo à Supsystic Secure"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:224
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:225
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:226
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:227
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:228
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:229
msgid "Plugin options"
msgstr "Opções de Plugin"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:230
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar um Bug"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:231
msgid "Require a new functionality"
msgstr "Requisitar nova funcionalidade"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:232
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:234
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:234
msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr "Oi equipe da Supsystic!"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:281
msgid "Heatmap"
msgstr "Mapa de Calor"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:32
msgid "How to create Google Maps API Key?"
msgstr "Como criar a chave da API do Google Maps?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:33
msgid ""
"Your map suddenly stopped working and you get the following error?"
"<blockquote style='color: gray; font-style: italic;'>Oops! Something went "
"wrong.This page didn't load Google Maps correctly. See the JavaScript "
"console for technical details.</blockquote>Please check you browser console, "
"if you'll see such error <blockquote style='color: gray; font-style: "
"italic;'>This site has exceeded its daily quota for maps.</blockquote> - "
"this <a href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'>article</"
"a> is written for you and required for reading."
msgstr ""
"Seu mapa parou de funcionar e você teve o seguinte erro? <blockquote "
"style='color: grey; font-style: italic; '> Ops! Algo deu errado. Esta página "
"não carregou o Google Maps corretamente. Veja o console do JavaScript para "
"detalhes técnicos. </blockquote> Por favor, verifique seu console do "
"navegador, se você vir tal erro <blockquote style='color: grey; font-style: "
"italic; '> Este site excedeu sua cota diária para mapas. </blockquote> - "
"este <a href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'> artigo "
"</a> foi escrito para você e é necessário que o leia."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:37
msgid "How to use Google Maps Easy Widget?"
msgstr "Como usar o Google Maps Easy Widget?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38
msgid ""
"1. Go to Appearance -> Widgets in the WordPress navigation menu.<br />2. "
"Find the Google Maps Easy in the list of available widgets.<br />3. Drag the "
"Google Maps Easy widget to widget area, which you need.<br />4. Choose the "
"map for widget and configure the settings - Widget Map width and height.<br /"
">5. Click 'Save'."
msgstr ""
"1. Vá para Aparência -> Widgets no menu de navegação do WordPress. <br /> 2. "
"Encontre o Google Maps Easy na lista de widgets disponíveis. <br /> 3. "
"Arraste o widget do Google Maps Easy para a área de widgets que você "
"precisa. <br /> 4. Escolha o mapa para o widget e defina as configurações - "
"Largura e altura do widget. <br /> 5. Clique em \"Salvar\"."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:39
msgid "How to add map into the site content?"
msgstr "Como adicionar um mapa ao conteúdo do site?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:40
msgid ""
"You can add a map in the site content via shortcode or php code. Learn more "
"about how to do this <a href='http://supsystic.com/add-map-into-site-"
"content/'>here</a>."
msgstr ""
"Você pode adicionar um mapa no conteúdo do site via shortcode ou php code. "
"Saiba mais sobre como fazer isso <a href='http://supsystic.com/add-map-into-"
"site-content/'> aqui </a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:41
msgid "How to add map in popup window?"
msgstr "Como adicionar mapa na janela pop-up?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:42
msgid ""
"You can add a map in popup window by inserting map shortcode in any popup "
"text field. Learn more about how to do this <a href='http://supsystic.com/"
"add-map-in-popup-window/'>here</a>."
msgstr ""
"Você pode adicionar um mapa na janela pop-up inserindo o shortcode do mapa "
"em qualquer campo de texto pop-up. Saiba mais sobre como fazer isso <a "
"href='http://supsystic.com/add-map-in-popup-window/'> aqui </a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:43
msgid "How to zoom and center the initial map on markers?"
msgstr "Como ampliar e centralizar o mapa inicial nos marcadores?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:44
msgid ""
"There is a few different ways to zoom and centralize map. The easiest one is "
"to drag your map using mouse - 'Draggable' option must be enabled, or with "
"pan controller help in live preview. <a href='http://supsystic.com/how-to-"
"zoom-and-center-the-initial-map-on-markers/'>Read more...</a>"
msgstr ""
"Existem algumas maneiras diferentes de ampliar e centralizar o mapa. O mais "
"fácil é arrastar o mapa usando o mouse - a opção 'Arrastável' deve estar "
"ativada ou com a ajuda do controlador pan na visualização ao vivo. <a "
"href='http://supsystic.com/how-to-zoom-and-center-the-initial-map-on-"
"markers/'> Leia mais .. </a>"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45
msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Como obter a versão PRO do plugin gratuitamente?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45
#, php-format
msgid ""
"You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make "
"Translation of plugin! It will be amazing if you take advantage of this "
"offer! More info you can find here <a target='_blank' href='%s'>Get PRO "
"version of any plugin for FREE'</a>"
msgstr ""
"Você tem uma incrível oportunidade de obter a versão PRO de graça. Faça a "
"tradução do plugin! Será incrível se você aproveitar esta oferta! Mais "
"informações você pode encontrar aqui <a target='_blank' href='%s'> Obtenha a "
"versão PRO de qualquer plugin GRATUITAMENTE '</a>"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46
#, php-format
msgid ""
"All available languages are provided with the Supsystic Google Maps plugin. "
"If your language isn't available, your plugin will be in English by default."
"<br /><b>Available Translations: English, Polish, German, Spanish, Russian</"
"b><br />Translate or update a translation Google Maps WordPress plugin in "
"your language and get a Premium license for FREE. <a target='_blank' "
"href='%s'>Contact us</a>."
msgstr ""
"Todas as linguas disponíveis são disponibilizadas com o plugin Supsystic "
"Google Maps. Se sua lingua não estiver disponível, seu plugin estará em "
"inglês por padrão.<br /><b>Traduções disponíveis: Inglês, Polonês, Alemão, "
"Espanhol, Russo, Português do Brasil</b><br />Traduza ou atualize a tradução "
"do plugin Google Maps WordPress em sua lingua e ganhe uma licença Premium "
"license de GRAÇA. <a target='_blank' href='%s'>Entre em Contato</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:62
#, php-format
msgid ""
"There was some problem while trying to retrieve our news, but you can always "
"check all list <a target='_blank' href='%s'>here</a>."
msgstr ""
"Existiu um problema ao tentar receber a atualização de noticias, pode sempre "
"verificar a lista de noticias \n"
"<a target='_blank' href='%s'>aqui</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81
msgid "No"
msgstr "Não"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104
msgid "Popup Plugin"
msgstr "Plugin PopUp"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104
msgid ""
"The Best WordPress PopUp option plugin to help you gain more subscribers, "
"social followers or advertisement. Responsive pop-ups with friendly options."
msgstr ""
"O melhor plugin WordPress PopUp para ajudá-lo a ganhar mais assinantes, "
"seguidores sociais ou propaganda. Pop-ups responsivos com opções amigáveis."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105
msgid "Photo Gallery Plugin"
msgstr "Plugin Galeria de Fotos"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105
msgid ""
"Photo Gallery Plugin with a great number of layouts will help you to create "
"quality respectable portfolios and image galleries."
msgstr ""
"Plugin de galeria de fotos com um grande número de layouts irá ajudá-lo a "
"criar portfólios de qualidade respeitável e galerias de imagens."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106
msgid "Contact Form Plugin"
msgstr "Plugin de formulário de contato"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106
msgid ""
"One of the best plugin for creating Contact Forms on your WordPress site. "
"Changeable fonts, backgrounds, an option for adding fields etc."
msgstr ""
"Um dos melhores plugins para criar formulários de contato em seu site "
"WordPress. Fontes mutáveis, fundos, uma opção para adicionar campos etc."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107
msgid "Newsletter Plugin"
msgstr "Plugin de boletim informativo"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107
msgid ""
"Supsystic Newsletter plugin for automatic mailing of your letters. You will "
"have no need to control it or send them manually. No coding, hard skills or "
"long hours of customizing are required."
msgstr ""
"Plugin de Boletim informativo Supsystic para envio automático de seus "
"Boletins. Você não terá necessidade de controlá-lo ou enviá-lo manualmente. "
"Nenhuma codificação, habilidades especiais ou longas horas de personalização "
"serão necessárias."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108
msgid "Membership by Supsystic"
msgstr "Filiação pela Supsystic"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108
msgid ""
"Create online membership community with custom user profiles, roles, "
"FrontEnd registration and login. Members Directory, activity, groups, "
"messages."
msgstr ""
"Crie uma comunidade de afiliação on-line com perfis de usuário "
"personalizados, funções, registro FrontEnd e login. Diretório de membros, "
"atividade, grupos, mensagens."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109
msgid "Data Tables Generator"
msgstr "Gerador de tabelas de dados"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109
msgid ""
"Create and manage beautiful data tables with custom design. No HTML "
"knowledge is required."
msgstr ""
"Crie e gerencie lindas tabelas de dados com design personalizado. Nenhum "
"conhecimento de HTML é necessário."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110
msgid "Slider Plugin"
msgstr "Plugin Slider"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110
msgid ""
"Creating slideshows with Slider plugin is fast and easy. Simply select "
"images from your WordPress Media Library, Flickr, Instagram or Facebook, set "
"slide captions, links and SEO fields all from one page."
msgstr ""
"Criar apresentações de slides com o plugin Slider é rápido e fácil. Basta "
"selecionar imagens da sua Biblioteca de Mídia do WordPress, Flickr, "
"Instagram ou Facebook, definir legendas de slides, links e campos de SEO em "
"uma única página."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111
msgid "Social Share Buttons"
msgstr "Botões de compartilhamento social"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111
msgid ""
"Social share buttons to increase social traffic and popularity. Social "
"sharing to Facebook, Twitter and other social networks."
msgstr ""
"Botões de compartilhamento social para aumentar o tráfego social e sua "
"popularidade. Compartilhamento social para o Facebook, Twitter e outras "
"redes sociais."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:112
msgid "Live Chat Plugin"
msgstr "Plugin Live Chat"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:112
msgid ""
"Be closer to your visitors and customers with Live Chat Support by "
"Supsystic. Help you visitors, support them in real-time with exceptional "
"Live Chat WordPress plugin by Supsystic."
msgstr ""
"Esteja mais perto de seus visitantes e clientes com o suporte ao chat ao "
"vivo da Supsystic. Ajude os visitantes, apoie-os em tempo real com o "
"excepcional plug-in Live Chat WordPress da Supsystic."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:113
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabela de preços"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:113
msgid ""
"It's never been so easy to create and manage pricing and comparison tables "
"with table builder. Any element of the table can be customise with mouse "
"click."
msgstr ""
"Nunca foi tão fácil criar e gerenciar tabelas de preços e comparação com o "
"criador de tabelas. Qualquer elemento da tabela pode ser personalizado com o "
"clique do mouse."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:114
msgid "Coming Soon Plugin"
msgstr "Plugin Em breve"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:114
msgid ""
"Coming soon page with drag-and-drop builder or under construction | "
"maintenance mode to notify visitors and collects emails."
msgstr ""
"Página \"Em breve\" com o construtor de arrastar e soltar ou em construção | "
"modo de manutenção para notificar os visitantes e coletar e-mails."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:115
msgid "Backup Plugin"
msgstr "Plugin Backup"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:115
msgid ""
"Backup and Restore WordPress Plugin by Supsystic provides quick and "
"unhitched DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive backup for your WordPress "
"website."
msgstr ""
"Backup e Restauração Plugin WordPress por Supsystic fornece backup rápido e "
"desatrelado DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive para o seu site WordPress."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:116
msgid "Google Maps Easy"
msgstr "Google Maps Easy"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:116
msgid ""
"Display custom Google Maps. Set markers and locations with text, images, "
"categories and links. Customize google map in a simple and intuitive way."
msgstr ""
"Exibia o Google Maps personalizado. Defina marcadores e locais com texto, "
"imagens, categorias e links. Personalize o google map de uma maneira simples "
"e intuitiva."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:117
msgid "Digital Publication Plugin"
msgstr "Plugin Digital Publication"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:117
msgid ""
"Digital Publication WordPress Plugin by Supsystic for Magazines, Catalogs, "
"Portfolios. Convert images, posts, PDF to the page flip book."
msgstr ""
"Digital Publicação WordPress Plugin por Supsystic para Revistas, Catálogos, "
"Carteiras. Converta imagens, posts, PDF para o flip book da página."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:118
msgid "Kinsta Hosting"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:118
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:109
msgid ""
"If you want to host a business site or a blog, Kinsta managed WordPress "
"hosting is the best place to stop on. Without any hesitation, we can say "
"Kinsta is incredible when it comes to uptime and speed."
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:4
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:78
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:15
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:19
msgid "Add your"
msgstr "Adicione seu"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminPromoTabContent.php:7
msgid "Get it now!"
msgstr "Consiga agora!"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/discountMsg.php:37
#, php-format
msgid ""
"Upgrade to bundle and get an access to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all "
"14 plugins</a> more than 80%% off!"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/discountMsg.php:38
msgid "Buy Now"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:3
msgid "Get plugins bundle today and save over 80%"
msgstr "Obtenha os pacotes de plugins hoje e economize mais de 80%"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:6
msgid "Check It out"
msgstr "Confira"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:31
msgid "More info"
msgstr "Mais Informação"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:35
msgid "Download"
msgstr "Baixe"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:5
msgid "FAQ and Documentation"
msgstr "Perguntas Frequentes e Documentação"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:17
msgid "Check all FAQs"
msgstr "Verifique todas as perguntas frequentes"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:22
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:102
msgid "Video tutorial"
msgstr "Tutorial em Vídeo"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:31
msgid "PRO Features"
msgstr "Recursos versão PRO"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:40
msgid "Server Settings"
msgstr "Configurações Servidor"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:53
msgid "News"
msgstr "Novidades"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:59
msgid "All news and info"
msgstr "Todas Novidades e informações"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:64
msgid "Contact form"
msgstr "Formulário de Contato"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:96
msgid "Send email"
msgstr "Enviar e-mail"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:105
msgid ""
"Your email was send, we will try to respond to you as soon as possible. "
"Thank you for support!"
msgstr ""
"Seu e-mail foi enviado, vamos tentar responder a você o mais breve possível. "
"Obrigado pelo apoio!"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:76
msgid "Welcome to"
msgstr "Bem vindo a"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:84
#, php-format
msgid "This is first start up of the %s plugin."
msgstr "Este é o primeiro início do plugin %s."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:85
msgid ""
"If you are newbie - check all features on that page, if you are guru - "
"please correct us."
msgstr ""
"Se você é novato - verifique todos os recursos nessa página, se você é guru "
"- por favor, envie-nos sugestões de correção."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:94
msgid "Please, post url"
msgstr "Por favor, postar url"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:108
msgid "What to do next? Check below section"
msgstr "O que fazer a seguir? Verifique a seção a baixo"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:112
msgid "Boost us"
msgstr "Divulgue-nos"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:113
#, php-format
msgid ""
"It's amazing when you boost development with your feedback and ratings. So "
"we create special <a target='_blank' href='%s'>boost page</a> to help you to "
"help us."
msgstr ""
"É incrível quando o desenvolvimento é impulsionado pelo feedback e críticas. "
"Criámos então uma \n"
"<a target='_blank' href='%s'>página de divulgação</a> para ajudá-lo a ajudar-"
"nos."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:117
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:118
#, php-format
msgid ""
"Check <a target='_blank' href='%s'>documentation</a> and FAQ section. If you "
"can't solve your problems - <a target='_blank' href='%s'>contact us</a>."
msgstr ""
"Verifique a \n"
"<a target='_blank' href='%s'>documetação</a> e a secção FAQ. Se não "
"conseguir resolver os seus problemas - \n"
"<a target='_blank' href='%s'>Entre em contato</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:122
msgid "Full Features List"
msgstr "Lista Completa de Recursos"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:123
msgid "There are so many features, so we can't post it here. Like"
msgstr "Existem tantos recursos, que não podemos por todos aqui. Curti"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:125
msgid "Captcha for admin login"
msgstr "Captcha para login de admin"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:126
msgid "htaccess admin protect"
msgstr "proteger htaccess de admin"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:127
msgid "Hide directory files listing"
msgstr "Esconder listagem de diretório de arquivos"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:128
msgid "Check files and directories write permissions"
msgstr "Verifique as permissões dos arquivos e dos diretórios"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:130
#, php-format
msgid "So check full features list <a target='_blank' href='%s'>here</a>."
msgstr ""
"Então verifique a lista completa das características <a target='_blank' "
"href='%s'>aqui</a>."

#~ msgid "Exit Full Screen"
#~ msgstr "Sair de Tela Cheia"

#~ msgid "Open Full Screen"
#~ msgstr "Abrir Tela Cheia"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Imprimir"

#~ msgid "Search address..."
#~ msgstr "Procurar endereço..."

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetar"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Encontrar"

#~ msgid "Search area have no markers, please try to modify search criteria."
#~ msgstr "Área de busca não tem marcadores, por favor tente modificar..."

#~ msgid "Get Direction"
#~ msgstr "Obter Direção"

#~ msgid "Type the address..."
#~ msgstr "Digite o endereço..."

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "Get current user position"
#~ msgstr "Obter posição atual do usuário"

#~ msgid "The Geolocation service failed."
#~ msgstr "Serviço de geolocalização falhou."

#~ msgid "Your browser does not support geolocation."
#~ msgstr "Seu Navegador não suporta geolocalização."

#~ msgid "Route could not be found. Please, try to select another address!"
#~ msgstr ""
#~ "Rota não foi encontrada. Por Favor, tente selecionar outro endereço!"

#~ msgid "Please, select address from search list!"
#~ msgstr "Por favor, selecione endereço da lista de busca!"

#~ msgid "List of Direction's Steps will be here..."
#~ msgstr "Listagem passo a passo do Destino será mostrada aqui..."

#~ msgid "Adding markers from the frontend is disabled for the Current Map"
#~ msgstr ""
#~ "Adição de marcadores pelo Cliente (FrontEnd) está desabilitada para o "
#~ "Mapa atual"

#~ msgid "Empty or Invalid Map ID. Please, check your Marker Form Shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "ID de Mapa inválido ou vazio. Por favor, verifique o \"ShortCode\" do seu "
#~ "formulário de Marcador."

#~ msgid ""
#~ "You have exceeded the limit on adding markers from current IP address. "
#~ "Please try again after %s minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Você excedeu o limite para adicionar marcadores para o seu endereço IP "
#~ "atual. Por favor tente novamente após %s minutos."

#~ msgid "Marker Form will be displayed only for logged in users."
#~ msgstr "Formulário de Marcador será exibido apenas para usuários logados."

#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Entrar"

#~ msgid "Marker Form"
#~ msgstr "Formulário de Marcador"

#~ msgid ""
#~ "Marker's Form is not displayed, because the option &quot;Add markers on "
#~ "frontend&quot; is disabled for the Current Map"
#~ msgstr ""
#~ "Formulário de Marcador não é mostrado, porque a opção &quot;Add markers "
#~ "no frontend&quot; está desabilitada para o Mapa atual"

#~ msgid "You need to use marker form on page with map"
#~ msgstr "Você precisa usar o formulário de Marcador na página com mapa"

#~ msgid "Use this form to add markers to your map"
#~ msgstr "Use esse formulário para adicionar marcadores no seu mapa"

#~ msgid "Choose the marker"
#~ msgstr "Escolha o Marcador"

#~ msgid "You need to choose the marker"
#~ msgstr "Você precisa escolher o marcador"

#~ msgid "Empty or invalid Heatmap ID"
#~ msgstr "ID de Mapa de Calor inválido ou vazio"

#~ msgid "Heatmap Not Found"
#~ msgstr "Mapa de calor não enontrado"

#~ msgid "Cannot remove Heatmap"
#~ msgstr "Não é possível remover o Mapa de calor"

#~ msgid "Security check failed"
#~ msgstr "Verificação de segurança falhou"

#~ msgid "KML Layers Filter"
#~ msgstr "Filtro de camadas KML"

#~ msgid "KML data loading"
#~ msgstr "Carregamento de dados KML"

#~ msgid ""
#~ "Your license is expired. Once you extend your license - you will be able "
#~ "to Update PRO version. To extend PRO version license - follow <a "
#~ "href='%s' target='_blank'>this link</a>, then - go to <a "
#~ "href='%s'>License</a> tab and click on &quot;Re-activate&quot; button to "
#~ "re-activate your PRO version."
#~ msgstr ""
#~ "A sua licença expirou. Assim que renovar a sua licença - conseguirá "
#~ "atualizar para a versão PRO. Para renovar a sua licença para a versão PRO "
#~ "- visite \n"
#~ "<a href='%s' target='_blank'>este link</a>, e depois - vá até ao "
#~ "separador \n"
#~ "<a href='%s'>Licença</a> e carregue no botão 'Reativar' para reativar a "
#~ "sua versão PRO."

#~ msgid ""
#~ "Your plugin PRO license is expired. It means your PRO version will work "
#~ "as usual - with all features and options, but you will not be able to "
#~ "update the PRO version and use PRO support. To extend PRO version license "
#~ "- follow <a href='%s' target='_blank'>this link</a>"
#~ msgstr ""
#~ "A sua licença para a sua versão PRO do plugin expirou. Isso significa que "
#~ "sua versão PRO continuará a funcionar normalmente - com todas as "
#~ "funcionalidades e opções, mas você não poderá atualizar a versão PRO nem "
#~ "usar o suporte PRO. Para extender a licença da versão PRO - siga <a "
#~ "href='%s' target='_blank'>este link</a>"

#~ msgid ""
#~ "You need to activate your copy of PRO version %s plugin. Go to <a "
#~ "href='%s'>License</a> tab and finish your software activation process."
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa ativar sua cópia da versão PRO do plugin %s. Vá até <a "
#~ "href='%s'>Licensa</a> e finalize seu processo de ativação de software."

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licença"

#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Ativar Licença"

#~ msgid "Renew License"
#~ msgstr "Renovar Licença"

#~ msgid "Please enter your License Key"
#~ msgstr "Por favor insira a chave da sua Licença"

#~ msgid "Please enter your Email address"
#~ msgstr "Por favor insira o seu Endereço de email"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem with sending request to your authentication server. "
#~ "Please try later."
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro ao enviar o pedido de autenticação ao nosso servidor. Por "
#~ "favor tente novamente mais tarde."

#~ msgid "License for plugin %s will expire today."
#~ msgstr "A licença para o plugin %s vai expirar hoje."

#~ msgid "License for plugin %s will expire tomorrow."
#~ msgstr "A licença para o plugin %s vai expirar amanhã."

#~ msgid "License for plugin %s will expire in %d days."
#~ msgstr "A licença para o plugin %s vai expirar dentro de %d dias."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! PRO version of %s plugin is activated and working fine!"
#~ msgstr "Parabéns! A versão PRO do seu %s plugin está ativada e funcionando!"

#~ msgid ""
#~ "Your license for PRO version of %s plugin - expired. You can <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>click here</a> to extend your license, then - click on "
#~ "&quot;Re-activate&quot; button to re-activate your PRO version."
#~ msgstr ""
#~ "A sua licença para a sua versão PRO do plugin %s - expirou. Pode \n"
#~ "<a href='%s' target='_blank'>carregar aqui</a> para renovar a sua "
#~ "licença, em seguida - carregue no botão 'Reativar' para reativar a sua "
#~ "versão PRO."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have successfully installed PRO version of %s "
#~ "plugin. Final step to finish Your PRO version setup - is to enter your "
#~ "Email and License Key on this page. This will activate Your copy of "
#~ "software on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Parabéns! Você instalou com sucesso a versão PRO do seu %s plugin. O "
#~ "último passo para finalizar a configuração da sua versão PRO - é entrar "
#~ "com seu e-mail e chave da Licensa nessa página. Isso irá ativar a cópia "
#~ "do software nesse website."

#~ msgid ""
#~ "Your email address, used on checkout procedure on <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "O seu endereço de email, utilizado no procedimento de checkout em\n"
#~ " <a href='%s' target='_blank'>%s</a>"

#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "Chave da Licença"

#~ msgid ""
#~ "Your License Key from your account on <a href='%s' target='_blank'>%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "A chave da Licença proveniente da sua conta em <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>%s</a>"

#~ msgid "Re-activate"
#~ msgstr "Reativar"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Ativar"

#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "Direções"

#~ msgid "Please, check your shortcode."
#~ msgstr "Por favor verifique seu shortcode."

#~ msgid "You must activate using of Places Toolbar in map admin area"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa ativar o uso de Barra de ferramentas Luagres na área de "
#~ "administração do mapa"

#~ msgid "Type address..."
#~ msgstr "Digite endereço..."

#~ msgid "More results"
#~ msgstr "Mais resultados"

#~ msgid "No Places was found by your request"
#~ msgstr "Nenhum lugar foi encontrado pela sua requisição"

#~ msgid "Figure Not Found"
#~ msgstr "Figura não encontrada"

#~ msgid "Cannot remove figure"
#~ msgstr "Não é possível remover figura"

#~ msgid "Empty or invalid figure ID"
#~ msgstr "ID da figura vazia ou inválida"

#~ msgid "Please enter figure name"
#~ msgstr "Por favor entre com o nome da sua figura"

#~ msgid "Invalid Figure ID"
#~ msgstr "ID da figura inválido"

#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a "
#~ "href='?' onclick='document.location.reload(); return false;'>Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro HTTP inexperado durante a requisição da API.\n"
#~ "</p> <p><a href='?' onclick='document.location.reload(); return "
#~ "false;'>Tentar Novamente\n"
#~ "</a>"

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
