msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Easy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-06 13:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 13:09+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: supsystic.com <supsystic.team@gmail.com>\n"
"Language: vi_VN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc/promo-google-maps-easy-pro\n"

#: classes/controller.php:198 classes/controller.php:206
#: modules/adminmenu/controller.php:29 modules/csv/controller.php:327
#: modules/gmap/controller.php:55 modules/gmap/controller.php:72
#: modules/gmap/controller.php:80 modules/marker/controller.php:8
#: modules/marker/controller.php:46 modules/marker/controller.php:61
#: modules/marker/controller.php:101 modules/marker_groups/controller.php:79
#: modules/marker_groups/controller.php:103 modules/options/controller.php:6
msgid "Done"
msgstr "Xong"

#: classes/field.php:131
msgid "Select"
msgstr "Chọn"

#: classes/field.php:170 classes/field.php:179 classes/field.php:184
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: classes/field.php:277
msgid "Add Checkbox"
msgstr "Thêm hộp kiểm"

#: classes/field.php:282 classes/field.php:287
msgid "Add Item"
msgstr "Thêm mục"

#: classes/field.php:293
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Thêm nút Radio"

#: classes/field.php:311
msgid "Dimensions"
msgstr "Kích thước"

#: classes/field.php:314
msgid "width"
msgstr "chiều rộng"

#: classes/field.php:316
msgid "height"
msgstr "chiều dài"

#: classes/field.php:323
msgid "Click to set field &quot;id&quot; and &quot;class&quot;"
msgstr "Bấm vào để thiết lập trường &quot;id&quot; và &quot;class&quot;"

#: classes/field.php:324
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"

#: classes/field.php:402
msgid "There are no configuration options for this module"
msgstr "Không có tùy chọn nào dành cho mô-đun này"

#: classes/fieldAdapter.php:93
msgid "Apply To"
msgstr "Áp dụng cho"

#: classes/fieldAdapter.php:95 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:402
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1591
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1940
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"

#: classes/fieldAdapter.php:96
msgid "Destination"
msgstr "Nơi đến"

#: classes/fieldAdapter.php:97
msgid "Country"
msgstr "Đất nước"

#: classes/fieldAdapter.php:100
msgid "Categories"
msgstr "Chuyên mục"

#: classes/fieldAdapter.php:101
msgid "You have no categories"
msgstr "Bạn không có chuyên mục nào"

#: classes/fieldAdapter.php:102
msgid "Brands"
msgstr "Thương hiệu"

#: classes/fieldAdapter.php:103
msgid "You have no brands"
msgstr "Bạn có không có thương hiệu"

#: classes/fieldAdapter.php:105
msgid "Tax Rate"
msgstr "Tỉ lệ thuế"

#: classes/fieldAdapter.php:106
msgid "Absolute"
msgstr "Tuyệt đối"

#: classes/fieldAdapter.php:134
msgid "Not selected"
msgstr "Không được chọn"

#: classes/fieldAdapter.php:184
msgid "class"
msgstr "class"

#: classes/fieldAdapter.php:186
msgid "id"
msgstr "id"

#: classes/frame.php:137
msgid "You have no permissions to view this page"
msgstr "Bạn không có quyền xem trang này"

#: classes/html.php:207 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1722
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"

#: classes/html.php:627
msgid "ON"
msgstr "MỞ"

#: classes/html.php:628
msgid "OFF"
msgstr "Tắt"

#: classes/html.php:652
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Chọn %s"

#: classes/modInstaller.php:34
#, php-format
msgid "Move files for %s failed"
msgstr "Di chuyển các tập tin cho %s đã thất bại"

#: classes/modInstaller.php:37
#, php-format
msgid "%s is not plugin module"
msgstr "%s không phải là mô-đun plugin"

#: classes/modInstaller.php:76
msgid "Can not create module directory. Try to set permission to "
msgstr "Không thể tạo mô-đun thư mục. Thử thiết lập lại quyền "

#: classes/modInstaller.php:104
msgid "No modules were found in XML file"
msgstr "Không có mô-đun nào được tìm thấy trong tệp tin XML"

#: classes/modInstaller.php:108
msgid "Invalid XML file"
msgstr "Tệp tin XML không hợp lệ"

#: classes/modInstaller.php:110
msgid "No XML file were found"
msgstr "Không có tệp tin XML nào được tìm thấy"

#: classes/modInstaller.php:123
#, fuzzy
#| msgid "No modules were found in XML file"
msgid "No modules were found in installation file"
msgstr "Không có mô-đun nào được tìm thấy trong tệp tin XML"

#: classes/modInstaller.php:127
#, fuzzy
#| msgid "No XML file were found"
msgid "No installation file were found"
msgstr "Không có tệp tin XML nào được tìm thấy"

#: classes/modInstaller.php:146
#, php-format
msgid "Install %s failed"
msgstr "Cài đặt %s bị lỗi"

#: classes/modInstaller.php:152
msgid "Error Activate module"
msgstr "Lỗi mô đun kích hoạt"

#: classes/modInstaller.php:181
msgid "Error Deactivation module"
msgstr "Lỗi mô-đun tắt kích hoạt"

#: classes/modInstaller.php:198
msgid "Error Activating module"
msgstr "Lỗi kích hoạt mô-đun"

#: classes/model.php:174 classes/model.php:186
msgid "Database error detected"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu"

#: classes/model.php:176 modules/gmap/models/gmap.php:186
#: modules/icons/models/icons.php:149 modules/marker/models/marker.php:327
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:57
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID không hợp lê"

#: classes/model.php:209
msgid "Empty or invalid ID"
msgstr "ID trống hoăc không hợp lê"

#: classes/table.php:277
msgid "Nothing to update"
msgstr "Không có gì để cập nhật"

#: classes/table.php:293
msgid "Database error. Please contact your developer."
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu. Hay liên hệ với lập trình viên của bạn."

#: classes/tables/heatmaps.php:7
msgid "Heatmap ID"
msgstr "ID bản đồ nhiệt"

#: classes/tables/heatmaps.php:8 classes/tables/marker.php:13
#: classes/tables/shapes.php:12
msgid "Map Id"
msgstr "ID bản đồ"

#: classes/tables/heatmaps.php:9
msgid "Heatmap coordinates list"
msgstr "Danh sách tọa độ bản đồ nhiệt"

#: classes/tables/heatmaps.php:10 classes/tables/marker.php:17
#: classes/tables/modules.php:10 classes/tables/options.php:11
#: classes/tables/shapes.php:15
msgid "Params"
msgstr "Tham số"

#: classes/tables/heatmaps.php:11 classes/tables/marker.php:19
#: classes/tables/shapes.php:13
msgid "Creation date"
msgstr "Ngày tạo"

#: classes/tables/marker.php:7
msgid "Marker ID"
msgstr "ID Điểm đánh dấu"

#: classes/tables/marker.php:8
msgid "Marker name"
msgstr "Tên Điểm đánh dấu"

#: classes/tables/marker.php:9
msgid "Description Of Marker"
msgstr "Mô tả của Điểm đánh dấu"

#: classes/tables/marker.php:10
msgid "X coordinate of marker (lng)"
msgstr "Tọa độ X của Điểm đánh dấu(Kinh độ)"

#: classes/tables/marker.php:11
msgid "Y coordinate of marker (lat)"
msgstr "Tọa độ Y của Điểm đánh dấu(Vĩ độ)"

#: classes/tables/marker.php:12
msgid "Path of icon file"
msgstr "Đường dẫn đến tệp tin icon"

#: classes/tables/marker.php:14
msgid "Marker Address"
msgstr "Địa chỉ Điểm đánh dấu"

#: classes/tables/marker.php:15
msgid "Id of Marker's group"
msgstr "ID của nhóm Điểm đánh dấu"

#: classes/tables/marker.php:16 classes/tables/shapes.php:14
msgid "Animation"
msgstr "Hiệu ứng"

#: classes/tables/marker.php:18 classes/tables/options.php:15
#: classes/tables/shapes.php:16
msgid "Sort Order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp"

#: classes/tables/marker.php:20
msgid "Period date from"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:21
msgid "Period date to"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:22
msgid "Import Kml Layer unique index"
msgstr ""

#: classes/tables/marker.php:23
msgid "User who created marker"
msgstr "Người dùng đã tạo Điểm đánh dấu"

#: classes/tables/modules.php:7 classes/tables/modules_type.php:8
#: classes/tables/options.php:10
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: classes/tables/modules.php:8 classes/tables/options.php:13
msgid "Type"
msgstr "Loại"

#: classes/tables/modules.php:9
msgid "Active"
msgstr "Kích hoạt"

#: classes/tables/modules.php:11
msgid "Has Tab"
msgstr "Có Tab"

#: classes/tables/modules.php:12 classes/tables/options.php:12
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: classes/tables/modules.php:13 classes/tables/options.php:8
#: classes/tables/usage.php:9
msgid "Code"
msgstr "Mật mã"

#: classes/tables/modules.php:14
msgid "External plugin directory"
msgstr "Thư mục plugin bên ngoài"

#: classes/tables/modules_type.php:7 classes/tables/options.php:7
#: classes/tables/options_categories.php:7 modules/gmap/views/gmap.php:272
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/tables/options.php:9
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: classes/tables/options.php:14
msgid "Category ID"
msgstr "ID chuyên mục"

#: classes/tables/options.php:16
msgid "Value Type"
msgstr "Giá trị kiểu"

#: classes/tables/options_categories.php:8
msgid "Method"
msgstr "Phương pháp"

#: classes/tables/shapes.php:7
msgid "Shape ID"
msgstr "ID Hình dáng"

#: classes/tables/shapes.php:8
msgid "Shape name"
msgstr "Tên Hình dáng"

#: classes/tables/shapes.php:9
msgid "Description of Shape"
msgstr "Mô tả Hình dáng"

#: classes/tables/shapes.php:10
msgid "Shape coordinates list"
msgstr "Dang sách tọa độ Hình dáng"

#: classes/tables/shapes.php:11
msgid "Shape type"
msgstr "Kiểu hình dáng"

#: classes/tables/usage.php:8
msgid "Usage id"
msgstr "Id đã sử dụng"

#: classes/tables/usage.php:10
msgid "Visits Count"
msgstr "Lượt truy cập"

#: classes/validator.php:30
#, php-format
msgid "Invalid length for %s, max length is %s"
msgstr "Độ dài không hợp lệ cho %s, độ dài tối đa là %s"

#: classes/validator.php:43
#, php-format
msgid "Invalid numeric value for %s"
msgstr "Giá trị số không hợp lệ cho %s"

#: classes/validator.php:71 modules/supsystic_promo/controller.php:39
#, php-format
msgid "Please enter %s"
msgstr "Bạn phải nhập %s"

#: classes/validator.php:78 modules/supsystic_promo/controller.php:39
#, php-format
msgid "Please select %s"
msgstr "Bạn phải chọn %s"

#: classes/validator.php:85 classes/validator.php:101
#, php-format
msgid "Invalid %s"
msgstr "Không hợp lệ %s"

#: classes/validator.php:88
#, php-format
msgid "%s is already registered"
msgstr "%s đã được đăng ký"

#: modules/adminmenu/controller.php:7
msgid "Your name field is required."
msgstr "Bạn phải nhập tên của bạn."

#: modules/adminmenu/controller.php:8
msgid "Your website field is required."
msgstr "Bạn phải nhập website của bạn."

#: modules/adminmenu/controller.php:9
msgid "Your e-mail field is required."
msgstr "Bạn phải nhập email của bạn."

#: modules/adminmenu/controller.php:10
msgid "Subject field is required."
msgstr "Bạn phải nhập Tieu đề."

#: modules/adminmenu/controller.php:11
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Bạn phải chọn chuyên mục hợp lệ."

#: modules/adminmenu/controller.php:12
msgid "Message field is required."
msgstr "Bạn phải nhập nội dung tin nhắn."

#: modules/adminmenu/mod.php:13
#, php-format
msgid ""
"Cool WordPress plugins from supsystic.com developers. I tried %s - and this "
"was what I need! #supsystic.com"
msgstr ""
"Plugins Wordpress tuyệt vời từ nha phát triển supsystic.com. Tôi đã thử %s - "
"và đây là cái tôi cần! #supsystic.com"

#: modules/adminmenu/mod.php:14 modules/options/mod.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: modules/adminmenu/mod.php:15
msgid "More plugins for your WordPress site here!"
msgstr "Nhiều plugins cho Wordpress của bạn ở đây!"

#: modules/adminmenu/mod.php:16 modules/adminmenu/mod.php:17
#: modules/adminmenu/mod.php:18
msgid "Spread the word!"
msgstr "Mở rộng thế giới!"

#: modules/csv/controller.php:7
#, php-format
msgid "Maps from %s - %s"
msgstr "Bản đồ từ %s - %s"

#: modules/csv/controller.php:10
msgid "You have no maps for now."
msgstr "Hiện tại bạn không có bản đồ nào."

#: modules/csv/controller.php:55
#, php-format
msgid "Markers from %s"
msgstr "Đánh dấu cị trí từ %s"

#: modules/csv/controller.php:58
msgid "You have no markers for now."
msgstr "Hiện tại bạn không có đánh dấu vị trí nào."

#: modules/csv/controller.php:97
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Markers from %s"
msgid "Figures from %s"
msgstr "Đánh dấu cị trí từ %s"

#: modules/csv/controller.php:100
#, fuzzy
#| msgid "You have no markers for now."
msgid "You have no figures for now."
msgstr "Hiện tại bạn không có đánh dấu vị trí nào."

#: modules/csv/controller.php:139
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Heatmap Layer"
msgid "Heatmap from %s"
msgstr "Tầng Bản đồ nhiệt"

#: modules/csv/controller.php:142
#, fuzzy
#| msgid "You have no maps for now."
msgid "You have no heatmap for now."
msgstr "Hiện tại bạn không có bản đồ nào."

#: modules/csv/controller.php:201
msgid "Missing File"
msgstr "Thiếu file"

#: modules/csv/controller.php:203
#, php-format
msgid "File uploaded with error code %s"
msgstr "Tệp tin được tải lên lỗi %s"

#: modules/csv/controller.php:317
msgid ""
"File should contain more then 1 row, at least 1 row should be for headers"
msgstr "Tệp tin nên chưa hơn 1 dòng, tối thiểu 1 dòng cho tiêu đề"

#: modules/csv/controller.php:319
msgid "Empty data in file"
msgstr "Dữ liệu rỗng trong tệp tin"

#: modules/csv/mod.php:11
msgid "Maps Import / Export"
msgstr "Nhập/Xuất bản đồ"

#: modules/csv/models/csv.php:133
msgid "Can not detect import list type"
msgstr "Không thể do kiểu danh sách nhập"

#: modules/csv/models/csv.php:135
msgid "Can not find fields names"
msgstr "Không tìm thấy trường tên"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:8
msgid "Maps"
msgstr "Danh sách Bản đồ"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:13
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:34
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:55
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:76
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:18
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:39
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:60
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:81
msgid "Import"
msgstr "Nhập"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:29 modules/gmap/views/gmap.php:275
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:64
msgid "Markers"
msgstr "Danh sách Vị trí đánh dấu"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:50
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:73
#: modules/supsystic_promo/mod.php:276
msgid "Figures"
msgstr "Hình"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Heatmap Layer"
msgid "HeatMap Layer"
msgstr "Tầng Bản đồ nhiệt"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:93
msgid "CSV Options"
msgstr "Lựa chọ CSV"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:99
msgid "Delimiter"
msgstr "Ký tự phân cách"

#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:115
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:13
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:10
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:6
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: modules/gmap/controller.php:23
msgid "Map data not found"
msgstr "Dữ liệu bản đồ không tìm thấy"

#: modules/gmap/mod.php:19
msgid "Add Map"
msgstr "Thêm bản đồ"

#: modules/gmap/mod.php:22 modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1
#: modules/marker_groups/mod.php:14 modules/marker_groups/mod.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

#: modules/gmap/mod.php:25
msgid "All Maps"
msgstr "Tất cả bản đồ"

#: modules/gmap/mod.php:35
msgid "No Map Found"
msgstr "Không tìm thấy bản đồ"

#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Empty or Invalid Map ID"
msgstr "ID bản đồ rỗng hoặc không hợp lệ"

#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Please, check your Map Shortcode."
msgstr "Kiểm tra lại Shortcode bản đồ của bạn."

#: modules/gmap/mod.php:118
msgid "Top Center"
msgstr "Ở giữa bên trên"

#: modules/gmap/mod.php:119
msgid "Top Left"
msgstr "Trên bên trái"

#: modules/gmap/mod.php:120
msgid "Top Right"
msgstr "Trên bên phải"

#: modules/gmap/mod.php:121
msgid "Left Top"
msgstr "Bên trái ở trên"

#: modules/gmap/mod.php:122
msgid "Right Top"
msgstr "Bên phải phía trên"

#: modules/gmap/mod.php:123
msgid "Left Center"
msgstr "Ở giữa bên trái"

#: modules/gmap/mod.php:124
msgid "Right Center"
msgstr "Bên phải ở giữa"

#: modules/gmap/mod.php:125
msgid "Left Bottom"
msgstr "Bên trái phia dưới"

#: modules/gmap/mod.php:126
msgid "Right Bottom"
msgstr "Bên phải dưới"

#: modules/gmap/mod.php:127
msgid "Bottom Center"
msgstr "Ở giữa phía dưới"

#: modules/gmap/mod.php:128
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dưới bên trái"

#: modules/gmap/mod.php:129
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dưới bên phải"

#: modules/gmap/mod.php:134
msgid "meters"
msgstr ""

#: modules/gmap/mod.php:135
msgid "miles"
msgstr ""

#: modules/gmap/mod.php:161
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/gmap/mod.php:162
msgid "Slider - Title and Img"
msgstr "Slider- Tiêu đề và Hình ảnh"

#: modules/gmap/mod.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Slider Table"
msgid "Slider Vertical"
msgstr "Slider bảng"

#: modules/gmap/mod.php:164 modules/gmap/mod.php:166
msgid "Slider Vertical - Title and Img"
msgstr "Slider dọc - Tiêu đề và Hình ảnh"

#: modules/gmap/mod.php:165
msgid "Slider Vertical - Title and Description"
msgstr "Slider dọc - Tiêu đề và Mô tả"

#: modules/gmap/mod.php:167
msgid "Slider Table"
msgstr "Slider bảng"

#: modules/gmap/mod.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Slider Table"
msgid "Slider Checkbox Table"
msgstr "Slider bảng"

#: modules/gmap/mod.php:194
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"

#: modules/gmap/models/gmap.php:94
msgid "Please enter Map Name"
msgstr "Xin hay nhập Tên bản đồ"

#: modules/gmap/models/gmap.php:123
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:145
msgid "Empty Params"
msgstr "Tham số trống"

#: modules/gmap/models/gmap.php:132 modules/gmap/models/gmap.php:233
msgid "Invalid Map ID"
msgstr "ID bản đồ không hợp lệ"

#: modules/gmap/views/gmap.php:91
#, php-format
msgid "Map with ID %d not found"
msgstr "Bản đồ với ID %d không tìm thấy"

#: modules/gmap/views/gmap.php:92
msgid "Map not found"
msgstr "Bản đồ không tìm thấy"

#: modules/gmap/views/gmap.php:273
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: modules/gmap/views/gmap.php:274
msgid "Html options"
msgstr "Tùy chọn HTml"

#: modules/gmap/views/gmap.php:276
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"

#: modules/gmap/views/gmap.php:310 modules/gmap/views/gmap.php:377
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537 modules/marker/mod.php:20
#: modules/marker_groups/views/marker_groups.php:26
msgid "None"
msgstr "Không"

#: modules/gmap/views/gmap.php:391
msgid "Error inside google maps plugin."
msgstr "Lỗi bên trong plugin google maps."

#: modules/gmap/views/gmap.php:395 modules/gmap/views/gmap.php:400
msgid ""
"To use this feature, You need to reactivate your Google Maps Easy plugin."
msgstr ""
"Để sử dung tính năng này, Bạn phải kích hoạt lại plugin Google Maps Easy."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:5
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:25
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:26
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:8
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:11
msgid "Clone selected"
msgstr "Nhân bản được lựa chọn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:14
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:17
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:15
msgid "Delete selected"
msgstr "Xóa được lựa chọn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:33
#, php-format
msgid ""
"You have no Maps for now. <a href='%s' style='font-style: italic;'>Create</"
"a> your first Map!"
msgstr ""
"Hiện tại bạn không có Bản đồ nào. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'>Tạo</a> Bản đồ đầu tiên của bạn!"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option is available in <a target='_blank' href='%s'>PRO version</a> "
#| "only, you can get it <a target='_blank' href='%s'>here.</a>"
msgid ""
"This feature available in PRO version. You can get it <a href=\"\" target="
"\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Lựa chọn này chỉ có sẵn trong <a target='_blank' href='%s'>phiên bản PRO</"
"a> ,bạn có thể có nó <a target='_blank' href='%s'>ở đây.</a>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:28
msgid "You need to upgrade PRO plugin to latest version to use this feature"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:4
#, php-format
msgid ""
"This option is available in <a target='_blank' href='%s'>PRO version</a> "
"only, you can get it <a target='_blank' href='%s'>here.</a>"
msgstr ""
"Lựa chọn này chỉ có sẵn trong <a target='_blank' href='%s'>phiên bản PRO</"
"a> ,bạn có thể có nó <a target='_blank' href='%s'>ở đây.</a>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:23
msgid "Insert to Contact Form"
msgstr "Chèn đến Form Liên Hệ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:29
msgid "Integrate with Membership"
msgstr "Tích hợp với Thành viên"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:37
msgid "Enable for Membership"
msgstr "Cho phép Thành Viên"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:44
msgid "Map shortcode"
msgstr "Shortcode bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:45
msgid "PHP code"
msgstr "Mã PHP"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:47
msgid "Shortcode will appear after you save map."
msgstr "Shortcode sẽ xuất hiện sau khi bạn lưu bản đồ."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:58
msgid "Map"
msgstr "Bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:66
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:75
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:82
msgid "Heatmap Layer"
msgstr "Tầng Bản đồ nhiệt"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:94
msgid "Map Name"
msgstr "Tên bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:96
msgid "Your map name"
msgstr "Tên bản đồ của bạn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:108
msgid "Map Width"
msgstr "Chiều rộng bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:110
msgid "Your map width"
msgstr "Chiều rộng bản đồ của bạn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:120
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:153
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1366
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1420
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1442
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:123
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1332
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1372
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1424
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1446
msgid "Px"
msgstr "Px"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:127
msgid "Percent"
msgstr "Phần trăm"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:134
msgid "Map Height"
msgstr "Chiều cao bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:136
msgid ""
"Your map height.<br /><br />If Adapt map to screen height option is checked "
"- map height will be recalculated on frontend and can be equals to:"
"<ul><li>1) your device screen height - height from top of page to top of map "
"(if screen height > height from top of page to top of map)</li><li>2) your "
"device screen height (in other cases)</li></ul>Recalculation will be done "
"for maps in page content and widgets except of maps which displaying in "
"Google Maps Easy widget popup (Display as image mode)."
msgstr ""
"Chiều cao bản đồ.<br /><br />Nếu điều chỉnh bản đồ đến chiều cao màn hình "
"được lựa chọn - chiều cao bản đồ sẽ được tính toán lại trên frontend và có "
"thể bằng đến:<ul><li>1) chiều cào màn hình thiêt bị của bạn - chiều cao từ "
"đỉnh của trang đến đỉnh của bản đồ ( nếu chiều cao màn hình > chiều cao từ  "
"đỉnh của trang đến đỉnh bản đồ)</li><li>2) chiều cao màn hình thiết bị của "
"bạn( trong các trường hợp khác)</li></ul>Tính toán lại sẽ được thực hiện cho "
"các bản đồ trong nội dung trang và các widget  trừ các bản đồ hiển thị trong "
"cửa sổ bật lên của widget Google Maps Easy (Hiển thị dưới dạng hình ảnh)."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:165
msgid "Adapt map to screen height"
msgstr "Điều chỉnh bản đồ đến chiều cao màn hình"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Contact form"
msgid "Content Before"
msgstr "Form liên hệ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Contact form"
msgid "Content After"
msgstr "Form liên hệ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:200
msgid "Map type control"
msgstr "Kiểm soát loại bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:202
msgid ""
"Control view for map type - you can see it in left upper corner by default"
msgstr ""
"Kiểm soát chế độ xem cho loại bản đồ - bạn có thể nhìn thấy nó ở góc trên "
"bên phải theo mặc định"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Menu Thả Xuống"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Menu Ngang"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:213
msgid "Change type control position on map"
msgstr "Thay đổi vị trí kiểm soát kiểu trên bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:220
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:249
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:282
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:385
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:605
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:696
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:713
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:730
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:754
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:850
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:991
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1008
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1025
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1068
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1108
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1190
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1465
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1516
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1762
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1776
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1798
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:70
msgid "PRO option"
msgstr "Tùy chỉnh PRO"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:228
msgid "Zoom control"
msgstr "Điều khiển phóng to"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:230
msgid ""
"Zoom control type on your map. Note, to view Zoom control on the map the "
"Custom Map Controls option must be disabled."
msgstr ""
"Điều khiển phóng to trên bản đồ của bạn. Ghi chú, để xem Điểu chỉnh phóng to "
"trên bản đồ thì tùy chỉnh Custom Map Controls phải được tắt."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:591
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1288
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:242
msgid "Change zoom control position on map"
msgstr "Thay đổi vị trí điều chỉnh phóng to trên bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:253
msgid "Notice"
msgstr "Thông báo"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:255
msgid ""
"Standard Zoom control will not displaying for this map, because the Custom "
"Map Controls option enabled now."
msgstr ""
"Điều chỉnh phóng to chuẩn sẽ không hiển thị trên bản đồ này, vì tùy chỉnh "
"Custom Map Controls đang được bật."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:263
msgid "Street view control"
msgstr "Điều khiển hiển thị đường phố"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:265
msgid ""
"Street view control usually is located on right lower corner of your map"
msgstr ""
"Kiểm soát chế độ xem phố thường nằm ở góc trên cùng bên trái của bản đồ của "
"bạn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:275
msgid "Change street view control position on map"
msgstr "Thay đổi vị trí điều chỉnh xem chế độ đường phố trên bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:339
msgid "Draggable"
msgstr "Kéo thả được"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:341
msgid "Enable or disable possibility to drag your map using mouse"
msgstr "Bật hoặc tắt khả năng kéo thả trên bản đồ sử dung chuột"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:350
msgid "Mouse wheel to zoom"
msgstr "Lăn chuột để phóng to"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:352
msgid ""
"Sometimes you need to disable possibility to zoom your map using mouse "
"wheel. This can be required for example - if you need to use your wheel for "
"some other action, for example scroll your site even if mouse is over your "
"map."
msgstr ""
"Đôi khi bạn cần tắt khả năng phóng to bản đồ bằng bánh xe chuột. Điều này có "
"thể được yêu cầu - ví dụ như di chuyển trang web của bạn ngay cả khi chuột "
"nằm trên bản đồ của bạn."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:363
msgid "Double click to zoom"
msgstr "Nhấp đúp chuột để phóng to"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:365
msgid ""
"By default double left click on map will zoom it in. But you can change this "
"here."
msgstr ""
"Bằng mặc đinh nhấp đúp chuột trái trên bản đồ sẽ phóng đó. Nhưng bạn có thể "
"thay đổi nó ở đây."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:374
msgid "Set Static"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:376
msgid ""
"Show map as a Static image. This will allow you to make it cheeper according "
"to new Google Maps API usage Rates. Be aware - not all options will work in "
"this mode!"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:395
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:44
msgid "Map Center"
msgstr "Trung tâm bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:397
msgid ""
"Sets map center. You can set map center in next ways: type address to use "
"its coords, type the coords' values in appropriate fields or just drag the "
"map on preview."
msgstr ""
"Đặt trung tâm bản đồ. Bạn có thể đặt trung tâm bản đồ theo các cách sau: "
"nhập địa chỉ để sử dung tọa độ, nhập giá trị của các tọa đồ vào các trường "
"thích hợp hoặc chỉ cần kéo bản đồ vào xem trước."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:411
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1605
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1949
msgid "Latitude"
msgstr "Vĩ độ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:419
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1619
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1958
msgid "Longitude"
msgstr "Kinh độ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:430
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:56
msgid "Map Zoom"
msgstr "Bản đồ phóng to"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:432
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets map zoom.<br /><br />\n"
#| "<b>Preset Zoom</b> - sets zoom value for map. You can change this value "
#| "just change zoom on the map preview.<br /><br />\n"
#| "<b>Fit Bounds</b> - map zoom will be changed on frontend in a way that "
#| "all markers and figures will be visible.<br /><br />\n"
#| "<b>Min Zoom Level</b> - sets minimum zoom level (maximum estrangement), "
#| "which can be applied for map.<br /><br />\n"
#| "<b>Max Zoom Level</b> - sets maximum zoom level (maximum approximation), "
#| "which can be applied for map.\n"
msgid ""
"Sets map zoom.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Preset Zoom</b> - sets zoom value for map. You can "
"change this value just change zoom on the map preview.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Fit Bounds</b> - map zoom will be changed on "
"frontend in a way that all markers and figures will be visible.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Min Zoom Level</b> - sets minimum zoom level "
"(maximum estrangement), which can be applied for map.<br /><br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Max Zoom Level</b> - sets maximum zoom level "
"(maximum approximation), which can be applied for map.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t"
msgstr ""
"Thiết lập phóng to bản đồ.<br /><br />\n"
"<b>Preset Zoom</b> - đặt giá trị phóng to cho bản đồ. Bạn có thể điều chỉnh "
"giá trị này chỉ cần thay đổi phóng to trên bản đồ chế độ xem trước.<br /"
"><br />\n"
"<b>Phù hợp với giới hạn</b> - bản đồ phóng to sẽ được thay đổi trên frontend "
"bằng cách tất cả điểm đánh dấu và hình sẽ được hiển thị.<br /><br />\n"
"<b>Mức độ thu phóng tối thiểu</b> - đặt mức thu phóng tối thiểu (sự khác "
"biệt tối đa), có thể được áp dụng cho bản đồ.<br /><br />\n"
"<b>Mức độ thu phóng tối đa</b> - đặt mức thu phóng tối đa (xấp xỉ tối đa), "
"có thể áp dụng cho bản đồ.\n"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:446
msgid "Preset Zoom"
msgstr "Preset Zoom"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:446
msgid "Fit Bounds"
msgstr "Phù hợp với giới hạn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:453
msgid "Zoom Level"
msgstr "Mức độ phóng to"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:463
msgid "Mobile Zoom Level"
msgstr "Mức độ phóng to trên điện thoại"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:474
msgid "Min Zoom Level"
msgstr "Mức đô thu phóng tối thiểu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:483
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Mức độ thu phóng tối đa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:497
msgid "Google Map Theme"
msgstr "Giao diện Google map"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:499
msgid ""
"You can select your Google Map theme - Road Map, Hybrid, Satellite or "
"Terrain - here. By default your map will have Road Map Google maps theme."
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn giao diện Google Map -  Bản đồ đường phố, , Hybrid, Vệ "
"tinh hoặc Địa hình - tại đây. Theo mặc định, bản đồ của bạn sẽ có giao diện "
"Google Map đường phố."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Road Map"
msgstr "Bản đồ đường phố"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Hybrid"
msgstr "Bản đồ Hỗn hợp"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Satellite"
msgstr "Bản đồ Vệ tinh"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Terrain"
msgstr "Bản đồ Địa hình"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:511
msgid "Map Stylization"
msgstr "Kiểu bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:513
msgid ""
"Make your map unique with our Map Themes, just try to change it here - and "
"you will see results on your Map Preview."
msgstr ""
"Làm cho bản đồ của bạn trở nên độc đáo với giao diện bản đồ của chúng tôi, "
"hãy thử thay đồi nó ở đây - và bạn sẽ thấy kết quả trong xem trước bản đồ "
"của bạn."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:523
msgid "Get 300+ Themes with PRO"
msgstr "Lấy 300+ giao diện với PRO"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:531
msgid "Markers Clusterization"
msgstr "Chồng xếp Điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:533
msgid ""
"If you have many markers - you can have a problems with viewing them when "
"zoom out for example: they will just cover each-other. Marker clusterization "
"can solve this problem by grouping your markers in groups when they are too "
"close to each-other."
msgstr ""
"Nếu bạn có nhiều điểm đánh dấu -  bạn có thể có vấn đề với việc hiển thị "
"chúng khi bạn phóng to ví dụ: chúng sẽ chồng lên nhau. Chồng điểm đánh dấu "
"có thể giải quyết vấn đề này bang cách nhóm các Điểm đánh dâu trong nhóm khi "
"chúng quá gần nhau."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537
msgid "Base Clusterization"
msgstr "Chồng xếp cơ bản"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:549
msgid "/gmap/img/m1.png"
msgstr "/gmap/img/m1.png"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:566
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1083
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1581
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:83
msgid "Upload Icon"
msgstr "Tải lên Icon"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:567
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:84
msgid "Default Icon"
msgstr "Icon mặc định"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:571
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:58
msgid "Cluster Icon"
msgstr "Icon chồng xếp"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:581
msgid "Cluster Area Size"
msgstr "Kích cỡ vùng chồng xếp"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:583
msgid ""
"Sets the grid size of cluster. The higher the size - the more area of "
"capture the markers to the cluster."
msgstr ""
"Thiết lập kích thước lưới của cụm. Kích thước càng cao - càng có nhiều vùng "
"đánh dấu vào cụm."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:600
msgid "Markers List"
msgstr "Danh sách điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:602
msgid ""
"Display all map markers - as list below Your map. This will help your users "
"get more info about your markers and find required marker more faster."
msgstr ""
"Hiển thị toàn bộ Điểm đánh dấu vị trí bản đồ - như danh sách dưới bản đồ của "
"bạn. Việc này sẽ giúp đỡ người dùng của bạn có them thông tin về điểm đánh "
"dấu và tìm điểm đánh dấu vị trí nhanh hơn."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:609
msgid "Select Markers List type"
msgstr "Lựa chọn kiểu danh sách điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616
msgid "Markers List Color"
msgstr "Màu danh sách Điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:623
msgid "Hide empty blocks"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:633
msgid "Collapse markers list on mobile"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Html options"
msgid "Autoplay options"
msgstr "Tùy chọn HTml"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:645
msgid ""
"Using for all markers lists types with slides.<br /><br /><b>Steps</b>: "
"Steps to go for each auto play request. Possible value can be 1, 2, -1, "
"-2 ...<br /><br /><b>Idle</b>: Interval to go for next slide since the "
"previous stopped if the slider is auto playing, default value is 3000<br /"
"><br /><b>Duration</b>: Specifies default duration (swipe) for slide in "
"milliseconds, default value is 160"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:652
msgid "Enable Autoplay"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:660
msgid "Steps"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:670
msgid "Idle (milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:678
msgid "Duration (milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:691
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Lớp giao thông"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:693
msgid "Add real-time traffic information to your map."
msgstr "Thêm thông tin giao thông theo thời gian thực trên bản đồ của bạn."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:708
msgid "Transit Layer"
msgstr "Lớp quá cảnh"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:710
msgid ""
"Display the public transit network of a city on your map. When the Transit "
"Layer is enabled, and the map is centered on a city that supports transit "
"information, the map will display major transit lines as thick, colored "
"lines."
msgstr ""
"Hiển thị mảng lưới quá cảnh công cộng của thành phố trên bản đồ của bạn. Khi "
"Lớp quá cảnh được cho phép, và bản đồ được căn giữa trên 1 thành phố hỗ trợ "
"thông tin quá cảnh, bản đồ sẽ hiện thị những đường quá cảnh chính như những "
"đường được tô màu và day."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:725
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Lớp xe đạp"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:727
msgid ""
"Add a layer of bike paths, suggested bike routes and other overlays specific "
"to bicycling usage on top of the given map.Dark green routes indicated "
"dedicated bicycle routes. Light green routes indicate streets with dedicated "
"bike lanes. Dashed routes indicate streets or paths otherwise recommended "
"for bicycle usage."
msgstr ""
"Thêm một lớp đường dẫn xe đạp, đề xuất tuyến đường đạp xe và các lớp phủ "
"khác dành riêng cho việc sử dụng đi xe đạp trên đầu bản đồ nhất định. Các "
"tuyến đường màu xanh đậm chỉ ra tuyến đường dành riêng cho xe đạp. Các tuyến "
"đường màu xanh lá cây cho thấy đường phố có các làn xe đạp chuyên dụng. Các "
"tuyến đường bị rải đều cho biết đường phố hoặc đường dẫn được đề nghị cho "
"việc sử dụng xe đạp."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:745
msgid "Add KML layers"
msgstr "Thêm KML layers"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:747
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:"
#| "<br /><br /><b>Enable KML layers filter</b> - add form to map for "
#| "dynamically enable / disable KML layers and sublayers."
msgid ""
"Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:<br /"
"><br /><b>Enable KML layers filter</b> - add form to map for dynamically "
"enable / disable KML layers and sublayers. <br /><br />  <b>Load KML faster</"
"b> - Use for large KML files. <b>Warning </b>-  filters will stop working!<br"
msgstr ""
"Thêm các tệp tin KTML để hiện thị tùy chỉnh các lớp trên bản đồ. Các thông "
"tin bổ sung:<br /><br /><b>Cho phép KML layers filter</b> - thêm biểu mẫu "
"vào bản đồ để kích hoạt / vô hiệu hóa các lớp KML và lớp phủ con."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:763
msgid "Load kml faster"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:777
msgid "Enable KML layers filter"
msgstr "Bật KML layers filter"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:783
msgid "Enter KML file URL"
msgstr "Nhập đường dẫn tệp tin KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:786
msgid "Hide Sublayers at KML filter"
msgstr "Chỉnh lớp con tại KML filter"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:789
msgid "Remove KML field"
msgstr "Xóa trường KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:805
msgid "or Upload KML file"
msgstr "hoặc Upload tệp tin KML"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:808
#, fuzzy
#| msgid "Markers from %s"
msgid "Import markers from layer"
msgstr "Đánh dấu cị trí từ %s"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:829
msgid "Add more files"
msgstr "Thêm các tập tin"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:839
msgid "Custom Map Controls"
msgstr "Tùy chỉnh điều khiển Bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:844
msgid "Add custom map controls to the map."
msgstr "Thêm tùy chỉnh điều khiển bản đồ đến bản đồ."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:860
msgid "Controls type"
msgstr "Kiểu Điểu khiển"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Square"
msgstr "Hình vuông"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Rounded edges"
msgstr "Các cạnh tròn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:863
msgid "Round"
msgstr "Hình tròn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:869
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:877
msgid "Text color"
msgstr "Màu chữ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:885
msgid "Controls unit of measurement"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:895
msgid "Controls position"
msgstr "Vị trí điều khiển"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:905
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1206
#, fuzzy
#| msgid "Min Search Radius (in meters):"
msgid "Min Search Radius:"
msgstr "Bán kính Tìm kiếm Tối thiểu (tính bằng mét):"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:913
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1214
#, fuzzy
#| msgid "Max Search Radius (in meters):"
msgid "Max Search Radius:"
msgstr "Bán kính Tìm kiếm Tối đa (tính bằng mét):"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:921
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1222
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Step:"
msgstr "Tìm kiếm"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:929
msgid "Search Country"
msgstr "Tìm kiếm quốc gia"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:947
msgid "Use improved markers search"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:949
msgid ""
"This option allows you to search and show multiple markers for selected "
"date, categories and keywords. NOTE: it removes separate markers categories "
"filter button from custom map controls."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:961
msgid "Center Search Button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:963
msgid "Check this option if you want to separate and center search button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:976
msgid "Disable filter button"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:978
msgid "Check this option if you want to disable filters button on frontend"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:986
msgid "Full Screen Button"
msgstr "Nút toàn màn hình"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:988
msgid "Add a button on map to open it full screen."
msgstr "Thêm nút trên bản đồ để mở toàn màn hình."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1003
msgid "Hide POI"
msgstr "Ẩn POI"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1005
msgid ""
"Hide the Points Of Interest - landmark or other object, the marked points on "
"the map, for example: hotels, campsites, fuel stations etc."
msgstr ""
"Ẩn các địa điểm ưa thích - điểm mốc hoặc đối tượng khác, các điểm được đánh "
"dấu trên bản đồ, ví dụ: khách sạn, trại cắm trại, trạm xăng vv."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1020
msgid "Hide Countries"
msgstr "Ẩn quốc gia"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1022
msgid "Hide all administrative data about countries: names, borders etc."
msgstr "Ẩn tất cả các dữ liệu quản trị về các quốc gia: tên, các đường viền."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1037
msgid "Hide Tooltips of Markers"
msgstr "Ẩn Tooltips của Vị trí đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1039
msgid "Hide the tooltips, which displayed by mouse hover on markers' icons."
msgstr ""
"Ẩn các tooltip, được hiển thị bằng cách di chuột lên các biểu tượng của điểm "
"đánh dấu."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1050
msgid "Center on current opened marker"
msgstr "Trung tâm trên điểm đánh dấu vị trí được mở hiện tại"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1052
msgid ""
"On frontend the map will be centered on current marker with opened info "
"window."
msgstr ""
"Trên Frontend bản đồ sẽ được căn giữa trên điểm đánh dấu hiện tại cùng cửa "
"sổ thông tin được mở."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1063
msgid "Center on current user location"
msgstr "Trung tâm về vị trí người dùng hiện tại"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1065
msgid "On frontend map will be centered on current user location."
msgstr ""
"Trên Frontend bản đồ sẽ được căn giữa trên điểm đánh dấu hiện tại cùng cửa "
"sổ thông tin được mở."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1082
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1580
msgid "Choose Icon"
msgstr "Chọn icon"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1094
msgid "Add markers on frontend"
msgstr "Thêm các Điểm đánh dấu vị trí trên frontend"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1096
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
#| "which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
#| "Additional options that affect the operation of the form:<br /><br /"
#| "><b>Logged In Users Only</b> - form will be displayed only for logged in "
#| "users.<br /><br /><b>Disable WP Editor</b> - disable / enable WP Editor "
#| "for the Marker Description field of the form.<br /><br /><b>Delete "
#| "markers</b> - disable / enable interface for deleting markers on "
#| "frontend. Each user can delete only his own markers.<br /><br /><b>Use "
#| "markers categories</b> - disable / enable interface for choose the marker "
#| "category on frontend.<br /><br /><b>Use limits for marker's adding</b> - "
#| "allows you to limit the number of markers, which user can add from one IP "
#| "address at the current map for a certain amount of time.<br /><br /"
#| "><b>Max marker's count</b> - the maximum number of markers, which can be "
#| "added over certain amount of time.<br /><br /><b>For allotted time "
#| "(minutes)</b> - the number of minutes, during which you can add the "
#| "maximum number of markers.<br /><br />For example, during three minutes "
#| "you can add only two markers at the map. If you try to add a third marker "
#| "- the form will not be saved and you will see the notice with amount of "
#| "time you must wait. After the right amount of time will pass - you can "
#| "add next two markers, etc.<br /><br />Important! If map and form for add "
#| "markers at this map are placed on one page - this page will be overload "
#| "after marker adding."
msgid ""
"You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
"which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
"Additional options that affect the operation of the form:<br /><br /"
"><b>Logged In Users Only</b> - form will be displayed only for logged in "
"users.<br /><br /><b>Disable WP Editor</b> - disable / enable WP Editor for "
"the Marker Description field of the form.<br /><br /><b>Delete markers</b> - "
"disable / enable interface for deleting markers on frontend. Each user can "
"delete only his own markers.<br /><br /><b>Use markers categories</b> - "
"disable / enable interface for choose the marker category on frontend.<br /"
"><br /><b>Use limits for marker's adding</b> - allows you to limit the "
"number of markers, which user can add from one IP address at the current map "
"for a certain amount of time.<br /><br /><b>Max marker's count</b> - the "
"maximum number of markers, which can be added over certain amount of time."
"<br /><br /><b>For allotted time (minutes)</b> - the number of minutes, "
"during which you can add the maximum number of markers.<br /><br />For "
"example, during three minutes you can add only two markers at the map. If "
"you try to add a third marker - the form will not be saved and you will see "
"the notice with amount of time you must wait. After the right amount of time "
"will pass - you can add next two markers, etc.<br /><br />You can add "
"markers at the current map with the frontend using the form, which can be "
"displayed using the shortcode. Please place this shortcode at the same page "
"as it's map map. Please note that the page will be overloaded after adding "
"marker."
msgstr ""
"Bạn có thẻ thêm các Điểm đánh dấu vị trí trên bản đồ hiện tại với frontend "
"bang cách sử dung form,  form được hiển thị bằng cách sử dung shortcode (nó "
"được đặt dưới xem trước bản đồ). Các tùy chọn bổ sung có ảnh hưởng đến hoạt "
"động của form:<br /><br /><b>Chỉ với Người dung đã đăng nhập</b> - form sẽ "
"hiển thị chỉ cho người dùng đã đăng nhập.<br /><br /><b>Tắt WP Editor</b> - "
"tắt / bật WP Editor cho trường mô tả Điểm đánh dấu vị trí của form.<br /"
"><br /><b>Xóa các điểm đánh dấu vị trí</b> - tắt / bất giao diện cho xóa "
"điểm đánh dấu trên frontend.<br /><br /><b>Sử dung danh mục các Điểm đánh "
"dấu vị trí</b> - vô hiệu hóa / bật giao diện để chọn loại điểm đánh dấu trên "
"giao diện người dùng.<br /><br /><b>Sử dụng giới hạn cho việc thêm các điểm "
"đánh dấu</b> - cho phép bạn giới hạn số lượng các điểm đánh dấu, người dùng "
"có thể thêm từ một địa chỉ IP tại bản đồ hiện tại trong một khoảng thời gian "
"nhất định.<br /><br /><b>Số điểm đánh dấu tối đa</b> -số lượng tối đa của "
"các điểm đánh dấu, có thể được thêm vào trong một khoảng thời gian nhất định."
"<br /><br /><b>Đối với thời gian được phân bổ (phút) </ b> - số phút, trong "
"đó bạn có thể thêm số lượng đánh dấu tối đa.<br /><br />Ví dụ: trong ba phút "
"bạn chỉ có thể thêm hai điểm đánh dấu vào bản đồ. Nếu bạn cố thêm dấu thứ ba "
"- biểu mẫu sẽ không được lưu và bạn sẽ thấy thông báo với khoảng thời gian "
"bạn phải đợi. Sau khi thời gian phù hợp sẽ vượt qua - bạn có thể thêm hai "
"dấu tiếp theo, vv <br /> <br /> Quan trọng! Nếu bản đồ và biểu mẫu để thêm "
"điểm đánh dấu tại bản đồ này được đặt trên một trang - trang này sẽ bị quá "
"tải sau khi thêm điểm đánh dấu."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1127
msgid "Logged In Users Only"
msgstr "Chỉ Người dùng đã đăng nhập"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1134
msgid "Disable WP Editor"
msgstr "Vô hiệu hóa WP Editor"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1141
msgid "Delete markers"
msgstr "Xóa các điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1148
msgid "Use markers categories"
msgstr "Sử dung danh mục các vị trí đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1155
msgid "Use limits for marker's adding"
msgstr "Sử dụng giới hạn cho việc thêm điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1160
msgid "Max marker's count"
msgstr "Số điểm đánh dấu tối đa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1168
msgid "For allotted time (minutes)"
msgstr "Đối với thời gian được phân bổ (phút)"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1181
msgid "Use Places Toolbar"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1183
msgid ""
"Activate the toolbar for search Places (restaurants, schools, museums, etc.) "
"on the map. Use the shortcode to display toolbar on wherever you need, but "
"toolbar must be placed on the same page as its map."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1234
msgid "Filter background"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1236
msgid "Background color for markers filter. (for 7 markers list type)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1247
msgid "Filters select all button title"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1249
msgid "Filters select all button title. (for 7 markers list type)"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1260
msgid "Show all parent categories in Filter"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1262
msgid ""
"Show parent categories even if they have no markers, but their child "
"categories have."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1273
msgid "Info Window"
msgstr "Cửa sổ thông tin"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1275
msgid "Parameters of markers / shapes info-window PopUp"
msgstr "Tham số của các điểm đánh dấu / hình dạng popup cửa sổ thông tin"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1282
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1284
msgid "Choose the appearance type of infowindow."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1288
#, fuzzy
#| msgid "Rounded edges"
msgid "Rounded Edges"
msgstr "Các cạnh tròn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1297
#, fuzzy
#| msgid "Directions Button"
msgid "Hide Close Button"
msgstr "Nút chỉ  đường"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1305
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1307
msgid "Width of info window"
msgstr "Chiều rộng của cửa sổ thông tin"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1321
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1361
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1326
msgid ""
"The value defines maximum width of the description. Window will be drawn "
"according to content size but not wider than the value."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1345
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1347
msgid "Height of info window"
msgstr "Chiều cao của cửa sổ thông tin"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1385
msgid "Title Color"
msgstr "Mầu chữ tiêu đề"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1387
msgid "You can set your info window title color here"
msgstr "Bạn có thể thiết lập màu chữ tiêu đề cửa sổ thông tin ở đây"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1397
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:47
msgid "Background Color"
msgstr "Màu nền"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1399
msgid "You can set your info window background color here"
msgstr "Bạn có thể thiết lập màu nền cửa sổ thông tin ở đây"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1409
msgid "Title Font Size"
msgstr "Cỡ chữ tiêu đề"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1411
msgid "You can set your info window title font size here"
msgstr "Bạn có thể thiết lập cỡ chữ tiêu đề ở đây"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1431
msgid "Description Font Size"
msgstr "Cỡ chữ mô tả"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1433
msgid "You can set your info window description font size here"
msgstr "Bạn có thể thiết lập cỡ chữ mô tả cửa sổ thông tin ở đây"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1456
msgid "Directions Button"
msgstr "Nút chỉ  đường"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1459
msgid ""
"Add a button at marker info window to get direction from the entered address "
"to the marker. If Show route data option is enabled - the total route time "
"and distance will be shown by click on the route polyline."
msgstr ""
"Thêm 1 nút tại cửa sổ thông tin vị trí đánh dầu để lấy chỉ đường từ địa chỉ "
"đã nhập đến vị trí đánh dâu. Nếu lựa chọn Hiển thị tuyến đường được bất - "
"tổng thời gian và khoảng cách tuyến đường sẽ được hiển thị bằng cách nhập "
"chuột trên đường đa giác tuyến đường."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1478
msgid "Show alternate routes"
msgstr "Hiển thị các tuyến đường thay thế"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1486
msgid "Show route data"
msgstr "Hiển thị dữ lieu tuyến đường"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1494
msgid "Show route steps"
msgstr "Hiển thị các bước tuyến đường"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1502
msgid "Use miles"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1511
msgid "Print Button"
msgstr "Nút in"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1513
msgid "Add Print button to markers info window"
msgstr "Thêm nút In đến cửa sổ thông tin các điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1540
msgid "Marker Name"
msgstr "Tên Điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1542
msgid "Your marker title"
msgstr "Tiêu đề vị trí đánh dấu của bạn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1553
msgid "Marker Description"
msgstr "Mô tả Điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1555
msgid ""
"Write here all text, that you want to appear in marker info-window PopUp"
msgstr ""
"Viết tất cả các chữ ở đây, nếu bạn muốn chúng xuất hiện trên popup cửa sổ "
"thông tin điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1571
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1573
msgid "Your marker Icon, that will appear on your map for this marker"
msgstr ""
"Biểu tượng điểm đánh dấu của bạn, sẽ xuất hiện trên bản đồ của bạn cho điểm "
"đánh dấu này"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1593
msgid "Search your location by address, just start typing here"
msgstr "Tìm kiem vị trí của bạn theo địa chỉ, bắt đầu gõ ở đây"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1607
msgid "Latitude for your marker"
msgstr "Vĩ độ cho điểm đánh dấu của bạn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1621
msgid "Longitude for your marker"
msgstr "Kinh độ cho điểm đánh dấu của bạn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1633
msgid "Marker Category"
msgstr "Chuyên mục Điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1635
msgid "Choose marker category"
msgstr "Lựa chọn danh mục điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1649
msgid "Marker Link"
msgstr "Đường dẫn điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1651
msgid "Link for opening by click on the marker"
msgstr "Liên kết để mở bằng cách nhấp vào điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1667
msgid "Open in new window"
msgstr "Mở trong cửa sổ mới"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1675
msgid "Show description by default"
msgstr "Hiển thị mô tả bằng mặc định"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1677
msgid "Open marker description when map load"
msgstr "Mở mô tả điểm đánh dấu khi tải bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1687
msgid "Show description by mouse hover"
msgstr "Hiển thị mô tả bằng các di chuột qua"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1689
msgid "Open marker description by mouse hover"
msgstr "Mở mô tả điểm đánh dấu bằng cách di chuột qua"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1699
msgid "Hide description on mouse leave"
msgstr "Ẩn mô tả điểm đánh dấu bằng cách dời chuột"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1701
msgid "Hide description when mouse leaves the marker area"
msgstr "Ẩn mô tả khi con chuột rời khỏi khu vực đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1711
msgid "Marker List Default Image"
msgstr "Hình ảnh danh sách Điểm đánh dấu mặc định"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1713
msgid ""
"If there is no image tag in the marker description - this image will be used "
"for displaying in the map's markers list"
msgstr ""
"Nếu không có thẻ hình ảnh trong mô tả điểm đánh dấu vị trí - hình ảnh này sẽ "
"được sử dụng để hiển thị trong danh sách điểm đánh dấu của bản đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1744
msgid "Exclude from Cluster"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1746
msgid ""
"Exclude marker from cluster if Markers Clusterization option is enabled."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1757
msgid "Display period for the markers"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1759
msgid ""
"Display markers on the map by a selected period. A marker will automatically "
"start to appear on the specified date and disappear automatically at the "
"appointed time."
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1771
msgid "Period From"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1793
msgid "Period To"
msgstr ""

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1827
msgid "Figure Name"
msgstr "Tên Hình"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1829
msgid "Your figure title"
msgstr "Tiêu đề hình của bạn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1840
msgid "Figure Type"
msgstr "Kiểu Hình"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1842
msgid ""
"Type of your figure:<br /><br /><b>Polyline</b> - a series of straight "
"segments on the map.<br /><br /><b>Polygon</b> - area enclosed by a closed "
"path (or loop), which is defined by a series of coordinates.<br /><br /"
"><b>Circle</b> - circle shape,defined by center coordinates and radius."
msgstr ""
"Loại hình của bạn: <br /> <br /> <b> Hình nhiều đường </ b> - một loạt các "
"phân đoạn thẳng trên bản đồ. <br /> <b> Đa giác </ b> - vùng bao quanh bởi "
"một đường dẫn đóng (hoặc vòng lặp), được xác định bởi một loạt các tọa độ. "
"<br /> <br /> <b> Vòng tròn </ b> - hình tròn, được xác định bởi tọa độ "
"trung tâm và bán kính."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1850
msgid "Polyline"
msgstr "Hình nhiều đường"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1851
msgid "Polygon"
msgstr "Đa giác"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1852
msgid "Circle"
msgstr "Hình tròn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1861
msgid "Line Color"
msgstr "Màu đường"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1868
msgid "Line Opacity"
msgstr "Độ mờ của đường"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1879
msgid "Line Weight"
msgstr "Trọng lượng của đường"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1887
msgid "Fill Color"
msgstr "Màu đầy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1894
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Độ mờ đầy"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1907
msgid "Figure Description"
msgstr "Mô tả hình"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1909
msgid "Write here all text, that you want to appear in shape info-window PopUp"
msgstr ""
"Viết ở đây tất cả các văn bản, mà bạn muốn xuất hiện trong popup cửa sổ "
"thông tin hình dạng"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1921
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1999
msgid "Points"
msgstr "Các điểm"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1923
msgid ""
"Figure's points list: you can search the point by address (just start typing "
"in Address field), type the Latitude and Longitude of point in appropriate "
"fields or activate Add by Click button, and then draw figure on the map by "
"clicking on it. Important! You must deactivate Add by Click button after "
"ending of the draw."
msgstr ""
"Danh sách điểm của hình: bạn có thể tìm kiếm điểm theo địa chỉ (chỉ cần gõ "
"vào trường Address), gõ Vĩ độ và Kinh độ của điểm trong các trường thích hợp "
"hoặc kích hoạt nút Thêm bằng cách nhấp chuột, và sau đó vẽ hình trên bản đồ "
"bằng cách nhấp vào nó. Quan trọng! Bạn phải hủy kích hoạt nút Thêm bằng cách "
"nhấp chuột sau khi kết thúc vẽ."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1927
msgid "Add by Click"
msgstr "Thêm bằng nhấp chuột"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1930
msgid "Add New Point"
msgstr "Thêm Điểm Mới"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1967
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2023
msgid "Radius"
msgstr "Bán kính"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1974
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2009
msgid "Remove Point"
msgstr "Xóa Điểm"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2001
msgid ""
"To add Heatmap Layer points you need to activate Add Points button and draw "
"each point by click on map. To remove points you need to activate Remove "
"Points button and delete necessary point by click on it or just click on "
"Delete Heatmap Layer button to remove all Heatmap Layer points. Important! "
"You must to deactivate Add by Click and Remove by Click buttons after ending "
"of the add / remove points."
msgstr ""
"Để thêm điểm Lớp Bản đồ nhiệt bạn cần kích hoạt nút Thêm Điểm và vẽ mỗi điểm "
"bằng cách nhấp vào bản đồ. Để loại bỏ điểm bạn cần kích hoạt Xóa Các Điểm và "
"xóa các điểm cần thiết bằng cách click vào nó hoặc chỉ cần nhấp vào nút Xóa "
"Bản Đồ Nhiệt để loại bỏ tất cả các điểm Lớp Bản Đồ Nhiệt. Quan trọng! Bạn "
"phải hủy kích hoạt các nút Thêm bang nhấp chuột và Xóa Bằng Nhấp Chuột sau "
"khi kết thúc thêm / xóa các điểm."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2006
msgid "Add Point"
msgstr "Thêm Điểm"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2014
msgid "Points Count"
msgstr "Đếm Các Điểm"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2025
msgid "Heatmap Layer points radius in pixels"
msgstr "Bán kính các điểm lớp bản đồ nhiệt trong pixels"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2036
msgid "Opacity"
msgstr "Độ mờ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2038
msgid "Heatmap Layer points opacity"
msgstr "Độ mờ các điểm lớp Bản Đồ Nhiệt"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2053
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2055
msgid "Heatmap Layer points color gradient."
msgstr "Màu Gradient các điểm Lớp Bản Đồ Nhiệt."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2059
msgid "Add Color"
msgstr "Thêm màu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2062
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:34
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2066
msgid "Remove Color"
msgstr "Xóa màu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2099
msgid "Save Map"
msgstr "Lưu Bản Đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2105
msgid "Delete Map"
msgstr "Xóa Bản Đồ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2114
msgid "Save Marker"
msgstr "Lưu Điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2120
msgid "Delete Marker"
msgstr "Xóa Điểm đánh dấu"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2129
msgid "Save Figure"
msgstr "Lưu Hình"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2135
msgid "Delete Figure"
msgstr "Xóa Hình"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2144
msgid "Save Heatmap Layer"
msgstr "Lưu lớp Bản Đồ Nhiệt"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2150
msgid "Delete Heatmap Layer"
msgstr "Xóa Lớp Bản Đồ Nhiệt"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2156
msgid "Search by name"
msgstr "Tìm kiếm bằng tên"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2214
msgid "Show markers list with your map on frontend"
msgstr ""
"Hiển thị danh sách Điểm đánh dấu vị trí của bản đồ của bạn trên frontend"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2221
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2222
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2221
msgid "Selected"
msgstr "Đã chọn"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2222
msgid "Available in PRO"
msgstr "Có sẵn trong PRO"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2230
msgid "Select Contact Form"
msgstr "Chọn Form Liên hệ"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2253
msgid "Oops! Something went wrong..."
msgstr "Rất tiếc! Đã xảy ra sự cố ..."

#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2256
#, php-format
msgid ""
"Map can not be loaded completely. Probably, you are using our base Google "
"Map API key.<br /><br />\n"
"This key is used by default for all our users in accordance with <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Google Maps APIs Standard Plan</a>.\n"
"But each API key has fixed limits on count of maps loads per day.<br /><br /"
">\n"
"You can create <a target=\"_blank\" href=\"%s\">your own Google Maps API "
"key</a> and type it on <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Settings tab</a>.\n"
"It's free, takes 10-20 minutes of your time and lets to apply your own API "
"key only for your sites.\n"
"If you already use own Google Maps API key - you should open <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">Google Developer console</a> and check:\n"
"<ul style=\"padding-left: 20px; list-style: decimal;\">\n"
"<li>Have you set correct settings to use your Google Map API key?</li>\n"
"<li>Have you paste correct Google Map API key on the <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Settings tab</a>?</li>\n"
"<li>Open <a target=\"_blank\" href=\"%s\">browser console</a>, find Google "
"Map API error and read its description in <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">Map API Errors table</a>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"Bản đồ không thể được tải hoàn toàn. Có thể bạn đang sử dụng khóa Google Map "
"API của chúng tôi. <br /> <br />\n"
"Khóa này được sử dụng theo mặc định cho tất cả người dùng của chúng tôi theo "
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Kế hoạch chuẩn API của Google Maps </a>.\n"
"Nhưng mỗi khóa API có giới hạn cố định về tính tải bản đồ mỗi ngày. <br /> "
"<br />\n"
"Bạn có thể tạo <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> khóa API Google Maps của "
"riêng bạn </a> và nhập nó vào <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> tab Cài đặt "
"</ a >.\n"
"Miễn phí, mất 10-20 phút thời gian của bạn và cho phép áp dụng khóa API của "
"riêng bạn chỉ cho các trang web của bạn.\n"
"Nếu bạn đã sử dụng chính API Google Maps API - bạn nên mở <a target=\"_blank"
"\" href=\"%s\"> Bảng điều khiển dành cho Nhà phát triển của Google </a> và "
"kiểm tra:\n"
"<ul style = \"padding-left: 20px; list-style: decimal;\">\n"
"<li> Bạn đã cài đặt chính xác để sử dụng khóa API Google Map của mình không? "
"</ li>\n"
"<li> Bạn đã dán chính xác API Google Map API trên <a target=\"_blank\" href="
"\"%s\"> tab Cài đặt </a>? </ li>\n"
"<li> Mở <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> trình duyệt của trình duyệt </a>, "
"tìm lỗi Google Map API và đọc mô tả trong <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> "
"Bản đồ Bảng lỗi API </a>. </ Li>\n"
"</ ul>"

#: modules/gmap/views/tpl/gmapListMarkers.php:22
#, php-format
msgid "and %s more"
msgstr "và %s nữa"

#: modules/gmap_widget/mod.php:18
msgid "Displays Most Viewed Products"
msgstr "Hiển thị Sản phẩm được Xem nhiều nhất"

#: modules/gmap_widget/views/gmap_widget.php:30
msgid "You have no maps"
msgstr "Bạn không có bản đồ"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:8
msgid "Select map"
msgstr "Chọn bản đồ"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:20
msgid "Widget Map width"
msgstr "Chiều rộng Widget Map"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:27
#, php-format
msgid "in % or px, for example, 100% or 200px"
msgstr "trong % or px, ví dụ, 100% or 200px"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:32
msgid "Widget Map height"
msgstr "Chiều cao Widget Map"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:39
msgid "in px, for example, 200 or 400"
msgstr "trong px, ví dụ, 200 hoặc 400"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:51
msgid "Set coords, separated by semicolons or marker id"
msgstr "Thiết lập tọa độ, ngăn cách bởi dấu phẩy hoặc id điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:63
msgid "Set zoom level from 1 to 21"
msgstr "Thiết lập mức độ thu phong từ 1 đến 20"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:68
msgid "Display as image"
msgstr "Hiển thị như hình ảnh"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:76
msgid ""
"Map will be displayed as image at sidebar, on click - will be opened in popup"
msgstr ""
"Bản đồ sẽ được hiển thị dưới dạng hình ảnh ở sidebar, khi nhấp chuột - sẽ "
"được mở trong cửa sổ bật lên"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:79
msgid "Image width (in px)"
msgstr "Chiều rộng ảnh (px)"

#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:86
msgid "Image height (in px)"
msgstr "Chiều cao ảnh (px)"

#: modules/icons/controller.php:20
msgid "Empty url"
msgstr "Url rỗng"

#: modules/icons/models/icons.php:43
msgid "Icon no found"
msgstr "Không tìm thấy icon"

#: modules/icons/models/icons.php:95
msgid "File not found"
msgstr "Không tìm thấy tệp tin"

#: modules/icons/models/icons.php:100
msgid "Cannot get image"
msgstr "Không thể lấy hình ảnh"

#: modules/icons/models/icons.php:111
msgid "cannot insert to table"
msgstr "không thể chèn đến bảng"

#: modules/mail/mod.php:33
msgid "Can not send email - problem with send server"
msgstr "Không thể gửi mail - có vấn đề với server gửi"

#: modules/marker/controller.php:42 modules/marker/controller.php:57
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Điểm đánh dấu không tìm thấy"

#: modules/marker/controller.php:48
msgid "Cannot remove marker"
msgstr "Không thể xóa điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/marker/controller.php:63
msgid "Cannot remove markers"
msgstr "Không thể xóa các điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/marker/controller.php:144
msgid "Empty or invalid marker ID"
msgstr "ID điểm đánh dấu vị trí trống hoặc không hợp lệ"

#: modules/marker/mod.php:21
msgid "Drop"
msgstr "Thả"

#: modules/marker/mod.php:22
msgid "Bounce"
msgstr "Tung"

#: modules/marker/models/marker.php:82
msgid "Please enter marker name"
msgstr "Hay nhập tên điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/marker/models/marker.php:259
msgid "Address is empty or not match"
msgstr "Địa chỉ trống hoặc không khớp"

#: modules/marker/models/marker.php:316
msgid "Invalid Marker ID"
msgstr "ID điểm đánh dấu vị trí không hợp lệ"

#: modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: modules/marker_groups/controller.php:53
msgid "Marker Category data not found"
msgstr "Dữ liệu danh mục điểm đánh dấu vị trí không tìm thấy"

#: modules/marker_groups/controller.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Marker Category data not found"
msgid "Marker Category Options data not found"
msgstr "Dữ liệu danh mục điểm đánh dấu vị trí không tìm thấy"

#: modules/marker_groups/mod.php:8
msgid "Marker Categories"
msgstr "Danh mục điểm đánh dấu vị trí"

#: modules/marker_groups/mod.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"

#: modules/marker_groups/mod.php:27
msgid "No Marker Category Found"
msgstr "Không có Danh mục điểm đánh dấu được tìm thấy"

#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:106
msgid "Please enter Marker Category"
msgstr "Hay nhập danh mục điểm đánh dấu"

#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:221
msgid "Uncategorized"
msgstr "Chuyên mục không xác định"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:5
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:7
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:6
msgid "Add Category"
msgstr "Thêm Danh Mục"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:10
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:12
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Operations"
msgid "Options"
msgstr "Thao tác"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Xóa được lựa chọn"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:20
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:22
msgid "Clear All"
msgstr "Xóa tất cả"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:35
#, php-format
msgid ""
"You have no Marker Categories for now. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'>Create</a> your first Marker Category!"
msgstr ""
"Bạn không có danh mục Đánh dấu vị trí nào. <a href='%s' style='font-style: "
"italic;'> Tạo </a> Danh mục Đánh dấu vị trí đầu tiên của bạn!"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:20
msgid "Category Title"
msgstr "Tiêu đề danh mục"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:33
msgid "Parent Category"
msgstr "Danh mục cha"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:68
msgid "gmap/img/m1.png"
msgstr "gmap/img/m1.png"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories Levels"
msgstr "Chuyên mục"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Title Font Size"
msgid "Font Size"
msgstr "Cỡ chữ tiêu đề"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:25
msgid ""
"Set font size in pixels for every level of Categories Tree starting from "
"first level."
msgstr ""

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Zoom Level"
msgid "Add Level"
msgstr "Mức độ phóng to"

#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:39
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrMarkerGroupsOptions.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Remove Point"
msgid "Remove"
msgstr "Xóa Điểm"

#: modules/options/mod.php:108
msgid "General"
msgstr "Tổng quan"

#: modules/options/mod.php:110
msgid "API Domain"
msgstr "Tên miền API"

#: modules/options/mod.php:110
msgid "Sets domain for google API scripts"
msgstr "Thiết lập tên miền trong script google API"

#: modules/options/mod.php:111
msgid "User API key"
msgstr "Khóa API người dùng"

#: modules/options/mod.php:111
msgid ""
"You can use your own Google API key, check the <a href='//supsystic.com/"
"google-maps-api-key/' target='_blank'>instruction</a> how to create it. To "
"use plugin's default API key leave this field blank."
msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng khóa Google API của riêng mình, kiểm tra hướng dẫn <a "
"href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'> </a> để tạo nó. "
"Để sử dụng khóa API mặc định của plugin, để trống trường này."

#: modules/options/mod.php:112
msgid "Send usage statistics"
msgstr "Gửi thống kê sử dụng"

#: modules/options/mod.php:112
msgid ""
"Send information about what plugin options you prefer to use, this will help "
"us make our solution better for You."
msgstr ""
"Gửi thông tin về những lựa chọn plugin mà bạn thích sử dụng, điều này sẽ "
"giúp chúng tôi đưa ra giải pháp tốt hơn cho bạn."

#: modules/options/mod.php:113
msgid "Enable promo link"
msgstr "Bật liên kết quảng cáo"

#: modules/options/mod.php:113
msgid ""
"We are trying to make our plugin better for you, and you can help us with "
"this. Just check this option - and small promotion link will be added in the "
"bottom of your Google Maps. This is easy for you - but very helpful for us!"
msgstr ""
"Chúng tôi đang cố gắng làm cho plugin của chúng tôi tốt hơn cho bạn, và bạn "
"có thể giúp chúng tôi với điều này. Chỉ cần kiểm tra tùy chọn này - và liên "
"kết quảng cáo nhỏ sẽ được thêm vào cuối trang Google Maps của bạn. Điều này "
"là dễ dàng cho bạn - nhưng rất hữu ích cho chúng tôi!"

#: modules/options/mod.php:114
msgid "User role can use plugin"
msgstr "Vai trò người dùng có thể sử dụng plugin"

#: modules/options/mod.php:114
msgid "User with next roles will have access to whole plugin from admin area."
msgstr ""
"Người dùng có vai trò tiếp theo sẽ có quyền truy cập toàn bộ plugin từ khu "
"vực quản trị viên."

#: modules/options/models/modules.php:35
msgid "Module Updated"
msgstr "Mô-đun được cập nhật"

#: modules/options/models/modules.php:50
msgid "Module Update Failed"
msgstr "Mô-đun cập nhật bị lỗi"

#: modules/options/models/modules.php:53
msgid "Error module ID"
msgstr "Lỗi ID Mô-đun"

#: modules/options/models/options.php:64
msgid "Empty data to save option"
msgstr "Dữ liệu trống để lưu lựa chọn"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminMain.php:18
msgid "Main page Go here!!!!"
msgstr "Trang chính ĐẾN đây!!!!"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:32
msgid "Improve Free version"
msgstr "Cải thiện phiên bản Miễn Phí"

#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:34
#, php-format
msgid ""
"Please be advised that this option is available only in <a target='_blank' "
"href='%s'>PRO version</a>. You can <a target='_blank' href='%s' "
"class='button'>Get PRO</a> today and get this and other PRO option for your "
"Maps!"
msgstr ""
"Xin lưu ý rằng tùy chọn này chỉ khả dụng trong <a target='_blank' href='%s'> "
"phiên bản PRO </a>. Bạn có thể <a target='_blank' href='%s' class='button'> "
"Get PRO </a> ngày hôm nay và nhận tùy chọn này và các tùy chọn PRO khác cho "
"Maps của bạn!"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:3
msgid "Save all options"
msgstr "Lưu tất cả các tùy chỉnh"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:62
#, php-format
msgid "Turned On %s"
msgstr "Bật %s"

#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:63
#, php-format
msgid "Turned Off %s"
msgstr "Tắt %s"

#: modules/supsystic_promo/controller.php:7
msgid "Information was saved. Thank you!"
msgstr "Thông tin đã được lưu. Cảm ơn!"

#: modules/supsystic_promo/controller.php:23
msgid ""
"Please don't send contact requests so often - wait for response for your "
"previous requests."
msgstr ""
"Vui lòng không gửi yêu cầu liên hệ thường xuyên - chờ phản hồi cho các yêu "
"cầu trước đó của bạn."

#: modules/supsystic_promo/controller.php:45
msgid "Please enter valid email address"
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email hợp lệ"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:34
#, php-format
msgid ""
"Please, set your own Google API key in Google Maps Easy plugin <a "
"href='%s'>Settings</a>! More info about Maps and API keys you can find <a "
"href='%s' target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"Vui lòng, hãy cài khoá Google API của chính bạn trong plugin <a href='%s'> "
"Cài đặt </a> của Google Maps Dễ dàng! Thông tin thêm về các phím Maps và API "
"bạn có thể tìm thấy <a href='%s' target='_blank'> tại đây </a>."

#: modules/supsystic_promo/mod.php:58
#, php-format
msgid ""
"<h3>Hey, I noticed you just use %s over a week - that's awesome!</"
"h3><p>Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on "
"WordPress? Just to help us spread the word and boost our motivation.</p>"
msgstr ""
"<h3> Này, tôi nhận thấy bạn chỉ sử dụng% s trong một tuần - thật là tuyệt "
"vời! </ h3> <p> Bạn có thể làm ơn cho tôi một khoản ưu đãi lớn và cấp 5 sao "
"cho WordPress? Chỉ để giúp chúng tôi truyền bá từ đó và thúc đẩy động lực "
"của chúng tôi. </ P>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:59 modules/supsystic_promo/mod.php:65
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, bạn xứng đáng nhận nó"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:60 modules/supsystic_promo/mod.php:66
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Không, có thể sau"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:61
msgid "I already did"
msgstr "Tôi đã làm rồi"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:62
#, php-format
msgid "<h3>More than eleven days with our %s plugin - Congratulations!</h3>"
msgstr ""
"<h3> Hơn mười một ngày với plugin% s của chúng tôi - Xin chúc mừng! </ h3>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:63
msgid ""
"<p>On behalf of the entire <a href='https://supsystic.com/' "
"target='_blank'>supsystic.com</a> company I would like to thank you for been "
"with us, and I really hope that our software helped you.</p>"
msgstr ""
"<p> Thay mặt toàn bộ công ty <a href='https://supsystic.com/' "
"target='_blank'> supsystic.com </a>, tôi muốn cảm ơn bạn đã ở với chúng tôi "
"và tôi thực sự hy vọng rằng phần mềm của chúng tôi đã giúp bạn. </ p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:64
msgid ""
"<p>And today, if you want, - you can help us. This is really simple - you "
"can just add small promo link to our site under your maps. This is small "
"step for you, but a big help for us! Sure, if you don't want - just skip "
"this and continue enjoy our software!</p>"
msgstr ""
"<p> Và hôm nay, nếu bạn muốn, - bạn có thể giúp chúng tôi. Điều này thực sự "
"đơn giản - bạn chỉ cần thêm liên kết quảng cáo nhỏ vào trang web của chúng "
"tôi trong bản đồ của bạn. Đây là bước đi nhỏ cho bạn, nhưng là một sự trợ "
"giúp lớn cho chúng ta! Chắc chắn, nếu bạn không muốn - chỉ cần bỏ qua điều "
"này và tiếp tục tận hưởng phần mềm của chúng tôi! </ p>"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:67
msgid "Skip"
msgstr "Thoát"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:69
#, php-format
msgid ""
"Check out <a href='%s' target='_blank' class='button button-primary' data-"
"statistic-code='hide'>our other Plugins</a>! Years of experience in "
"WordPress plugins developers made that list unbreakable!"
msgstr ""
"Hãy xem <a href='%s' target='_blank' class='button button-primary' data-"
"statistic-code='hide'> Plugins khác của chúng tôi </a>! Nhiều năm kinh "
"nghiệm trong các plugin của WordPress đã làm cho những danh sách đó không "
"thể phá vỡ!"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:80
#, php-format
msgid ""
"Tired from Google Maps and it's pricings? We developed <b>Free Maps "
"alternative for You</b> - <a href='%s' target='_blank'>Ultimate Maps by "
"Supsystic</a>! Just try it in <a href='%s' target='_blank'>few clicks</a>!"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/mod.php:126
msgid "Overview"
msgstr "Tổng quan"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:129
msgid "Featured Plugins"
msgstr "Các Plugin đặc trưng"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:155
msgid "Welcome to Supsystic Secure"
msgstr "Chào mừng bạn đến Supsystic Secure"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:224
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:225
msgid "Email"
msgstr "Địa chỉ Email"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:226
msgid "Website"
msgstr "Trang web"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:227
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:228
msgid "Topic"
msgstr "Chủ đề"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:229
msgid "Plugin options"
msgstr "Tùy chọn plugin"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:230
msgid "Report a bug"
msgstr "Báo 1 lỗi"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:231
msgid "Require a new functionality"
msgstr "Yêu cầu 1 chức năng mới"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:232
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:234
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:234
msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr "Xin chào Nhóm Supsistic!"

#: modules/supsystic_promo/mod.php:281
msgid "Heatmap"
msgstr "Bản đồ nhiệt"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:32
msgid "How to create Google Maps API Key?"
msgstr "Làm sao để tạo Key API Google Maps?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:33
msgid ""
"Your map suddenly stopped working and you get the following error?"
"<blockquote style='color: gray; font-style: italic;'>Oops! Something went "
"wrong.This page didn't load Google Maps correctly. See the JavaScript "
"console for technical details.</blockquote>Please check you browser console, "
"if you'll see such error <blockquote style='color: gray; font-style: "
"italic;'>This site has exceeded its daily quota for maps.</blockquote> - "
"this <a href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' target='_blank'>article</"
"a> is written for you and required for reading."
msgstr ""
"Bản đồ của bạn đột nhiên ngừng hoạt động và bạn nhận được lỗi sau? "
"<Blockquote style = 'color: gray; font-style: italic; '> Rất tiếc! Đã xảy ra "
"lỗi. Trang này không tải Google Maps chính xác. Xem bảng điều khiển "
"JavaScript để biết chi tiết kỹ thuật. </ Blockquote> Vui lòng kiểm tra trình "
"duyệt của bạn, nếu bạn thấy lỗi như vậy <blockquote style = 'color: gray; "
"font-style: italic; '> Trang này đã vượt quá hạn ngạch hàng ngày cho bản đồ. "
"</ blockquote> - <a href='//supsystic.com/google-maps-api-key/' "
"target='_blank'> bài viết </a> được viết cho bạn và được yêu cầu để đọc."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:37
msgid "How to use Google Maps Easy Widget?"
msgstr "Làm sao để tạo Widget Google Maps Easy?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38
msgid ""
"1. Go to Appearance -> Widgets in the WordPress navigation menu.<br />2. "
"Find the Google Maps Easy in the list of available widgets.<br />3. Drag the "
"Google Maps Easy widget to widget area, which you need.<br />4. Choose the "
"map for widget and configure the settings - Widget Map width and height.<br /"
">5. Click 'Save'."
msgstr ""
"1. Vào Appearance -> Widget trong menu điều hướng WordPress. <br /> 2. Tìm "
"Google Maps Easy trong danh sách các tiện ích sẵn có. <br /> 3. Kéo tiện ích "
"Google Maps Easy vào khu vực tiện ích mà bạn cần. <br /> 4. Chọn bản đồ cho "
"tiện ích và định cấu hình cài đặt - Widget Map width and height. <br /> 5. "
"Nhấp vào để lưu'."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:39
msgid "How to add map into the site content?"
msgstr "Làm sao để them bản đồ vào nội dung trang web?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:40
msgid ""
"You can add a map in the site content via shortcode or php code. Learn more "
"about how to do this <a href='http://supsystic.com/add-map-into-site-"
"content/'>here</a>."
msgstr ""
"Bạn có thể thêm bản đồ vào nội dung trang web thông qua shortcode hoặc mã "
"php. Tìm hiểu thêm về cách thực hiện <a href='http://supsystic.com/add-map-"
"into-site-content/'> tại đây </a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:41
msgid "How to add map in popup window?"
msgstr "Làm sao để thêm bản đồ trong cửa sổ poup?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:42
msgid ""
"You can add a map in popup window by inserting map shortcode in any popup "
"text field. Learn more about how to do this <a href='http://supsystic.com/"
"add-map-in-popup-window/'>here</a>."
msgstr ""
"Bạn có thể thêm một bản đồ trong cửa sổ popup bằng cách chèn mã vạch bản đồ "
"trong bất kỳ trường văn bản bật lên. Tìm hiểu thêm về cách thực hiện <a "
"href='http://supsystic.com/add-map-in-popup-window/'> tại đây </a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:43
msgid "How to zoom and center the initial map on markers?"
msgstr "Cách phóng to và căn giữa bản đồ ban đầu về các điểm đánh dấu vị trí?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:44
msgid ""
"There is a few different ways to zoom and centralize map. The easiest one is "
"to drag your map using mouse - 'Draggable' option must be enabled, or with "
"pan controller help in live preview. <a href='http://supsystic.com/how-to-"
"zoom-and-center-the-initial-map-on-markers/'>Read more...</a>"
msgstr ""
"Có một vài cách khác nhau để thu phóng và tập trung bản đồ. Cách đơn giản "
"nhất là kéo bản đồ của bạn bằng chuột - Tùy chọn 'Có thể kéo được' phải được "
"kích hoạt, hoặc với bộ điều khiển pan giúp đỡ trong xem trước trực tiếp. <a "
"href='http://supsystic.com/how-to-zoom-and-center-the-initial-map-on-"
"markers/'> Đọc thêm .. </a>"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45
msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Làm thế nào để có được phiên bản PRO của plugin miễn phí?"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45
#, php-format
msgid ""
"You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make "
"Translation of plugin! It will be amazing if you take advantage of this "
"offer! More info you can find here <a target='_blank' href='%s'>Get PRO "
"version of any plugin for FREE'</a>"
msgstr ""
"Bạn có một cơ hội đáng kinh ngạc để có được phiên bản PRO miễn phí. Hãy dịch "
"plugin! Nó sẽ là tuyệt vời nếu bạn tận dụng lợi thế của đề nghị này! Thông "
"tin thêm bạn có thể tìm thấy tại đây <a target='_blank' href='%s'> Tải phiên "
"bản PRO của bất kỳ plugin nào MIỄN PHÍ '</a>"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46
msgid "Translation"
msgstr "Dịch"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46
#, php-format
msgid ""
"All available languages are provided with the Supsystic Google Maps plugin. "
"If your language isn't available, your plugin will be in English by default."
"<br /><b>Available Translations: English, Polish, German, Spanish, Russian</"
"b><br />Translate or update a translation Google Maps WordPress plugin in "
"your language and get a Premium license for FREE. <a target='_blank' "
"href='%s'>Contact us</a>."
msgstr ""
"Tất cả các ngôn ngữ có sẵn đều được cung cấp với plugin Supsystic Google "
"Maps. Nếu ngôn ngữ của bạn không có sẵn, plugin của bạn sẽ là tiếng Anh theo "
"mặc định. <br /> <br /> <b> Có sẵn dịch: tiếng Anh, tiếng Ba Lan, tiếng Đức, "
"tiếng Tây Ban Nha, tiếng Nga </ b> <br /> Dịch hoặc cập nhật bản dịch Google "
"Plugin WordPress trong ngôn ngữ của bạn và nhận được một giấy phép Premium "
"miễn phí. <a target='_blank' href='%s'> Liên hệ với chúng tôi </a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:62
#, php-format
msgid ""
"There was some problem while trying to retrieve our news, but you can always "
"check all list <a target='_blank' href='%s'>here</a>."
msgstr ""
"Có một số vấn đề trong khi cố gắng khôi phục tin tức của chúng tôi nhưng bạn "
"luôn có thể kiểm tra tất cả danh sách <a target='_blank' href='%s'> ở đây </"
"a>."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81
msgid "No"
msgstr "Không"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104
msgid "Popup Plugin"
msgstr "Bật cửa sổ Plugin"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104
msgid ""
"The Best WordPress PopUp option plugin to help you gain more subscribers, "
"social followers or advertisement. Responsive pop-ups with friendly options."
msgstr ""
"Plugin tùy chọn The Best WordPress PopUp để giúp bạn có được nhiều người "
"đăng ký hơn, những người theo dõi mạng xã hội hoặc quảng cáo. Cửa sổ bật lên "
"đáp ứng với các tùy chọn thân thiện."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105
msgid "Photo Gallery Plugin"
msgstr "Plugin Thư viện Ảnh"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105
msgid ""
"Photo Gallery Plugin with a great number of layouts will help you to create "
"quality respectable portfolios and image galleries."
msgstr ""
"Plugin Thư viện Ảnh với một số lượng lớn các bố trí sẽ giúp bạn tạo danh mục "
"đầu tư có chất lượng và các phòng trưng bày hình ảnh."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106
msgid "Contact Form Plugin"
msgstr "Plugin Contact Form"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106
msgid ""
"One of the best plugin for creating Contact Forms on your WordPress site. "
"Changeable fonts, backgrounds, an option for adding fields etc."
msgstr ""
"Một trong những plugin tốt nhất để tạo Mẫu liên hệ trên trang WordPress của "
"bạn. Phông chữ, hình nền, tùy chọn để thêm các trường, v.v ."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107
msgid "Newsletter Plugin"
msgstr "Plugin Bản tin"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107
msgid ""
"Supsystic Newsletter plugin for automatic mailing of your letters. You will "
"have no need to control it or send them manually. No coding, hard skills or "
"long hours of customizing are required."
msgstr ""
"Plugin Supsystic  Bản tin để tự động gửi thư của bạn. Bạn sẽ không cần phải "
"kiểm soát nó hoặc gửi chúng bằng tay. Không có mã hóa, kỹ năng cứng hoặc "
"thời gian dài tùy chỉnh được yêu cầu."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108
msgid "Membership by Supsystic"
msgstr "Thành viên của Supsystic"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108
msgid ""
"Create online membership community with custom user profiles, roles, "
"FrontEnd registration and login. Members Directory, activity, groups, "
"messages."
msgstr ""
"Tạo cộng đồng thành viên trực tuyến với hồ sơ người dùng tuỳ chỉnh, vai trò, "
"đăng ký FrontEnd và đăng nhập. Danh sách thành viên, hoạt động, nhóm, tin "
"nhắn."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109
msgid "Data Tables Generator"
msgstr "Data Tables Generator"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109
msgid ""
"Create and manage beautiful data tables with custom design. No HTML "
"knowledge is required."
msgstr ""
"Tạo và quản lý bảng dữ liệu đẹp với thiết kế tùy chỉnh. Không yêu cầu kiến ​​"
"thức về HTML."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110
msgid "Slider Plugin"
msgstr "Plugin Slider"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110
msgid ""
"Creating slideshows with Slider plugin is fast and easy. Simply select "
"images from your WordPress Media Library, Flickr, Instagram or Facebook, set "
"slide captions, links and SEO fields all from one page."
msgstr ""
"Tạo slideshow với plugin Slider rất nhanh chóng và dễ dàng. Đơn giản chỉ cần "
"chọn hình ảnh từ Thư viện  Media WordPress, Flickr, Instagram hoặc Facebook, "
"đặt tiêu đề trang trình bày, các liên kết và các lĩnh vực SEO từ 1 trang."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111
msgid "Social Share Buttons"
msgstr "Nút chia sẻ mạng xã hội"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111
msgid ""
"Social share buttons to increase social traffic and popularity. Social "
"sharing to Facebook, Twitter and other social networks."
msgstr ""
"Nút chia sẻ mạng xã hội nhằm tang lượt truy cập và sự phổ biên. Mạng xã hội "
"chia sẻ đến FB, Twiter và mạng xã hội khác."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:112
msgid "Live Chat Plugin"
msgstr "Pluging Chat truc tuyến"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:112
msgid ""
"Be closer to your visitors and customers with Live Chat Support by "
"Supsystic. Help you visitors, support them in real-time with exceptional "
"Live Chat WordPress plugin by Supsystic."
msgstr ""
"Hãy gần gũi hơn với khách truy cập và khách hàng của bạn bằng Hỗ trợ Chat "
"trực tiếp bởi Supsystic. Giúp bạn khách truy cập, hỗ trợ họ trong thời gian "
"thực với plugin Live Chat WordPress đặc biệt của Supsystic."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:113
msgid "Pricing Table"
msgstr "Bảng giá"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:113
msgid ""
"It's never been so easy to create and manage pricing and comparison tables "
"with table builder. Any element of the table can be customise with mouse "
"click."
msgstr ""
"Không thể dễ dàng hơn để tạo và quản lý bảng giá và so sánh trong trình tạo "
"bảng. Bất cứ phần tử nào của bảng có thể tùy biến với nhấp chuột."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:114
msgid "Coming Soon Plugin"
msgstr "Plugin sẽ ra mắt sớm"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:114
msgid ""
"Coming soon page with drag-and-drop builder or under construction | "
"maintenance mode to notify visitors and collects emails."
msgstr ""
"Trang sẽ đến sơm cùng vơi trình tạo kéo - và - thả hoặc dưới chế độ xây dung "
"| bảo trì để thông báo cho khách truy cập và thu thập email."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:115
msgid "Backup Plugin"
msgstr "Sao chép Plugin"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:115
msgid ""
"Backup and Restore WordPress Plugin by Supsystic provides quick and "
"unhitched DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive backup for your WordPress "
"website."
msgstr ""
"Sao chép và Phục hồi Plugin Wordpress bởi Supsystic nhanh DropBox, FTP, "
"Amazo S3, Google Drive sao chép đén trang Wordpress của bạn."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:116
msgid "Google Maps Easy"
msgstr "Google Maps Easy"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:116
msgid ""
"Display custom Google Maps. Set markers and locations with text, images, "
"categories and links. Customize google map in a simple and intuitive way."
msgstr ""
"Hiển thị tùy biến Google Map. Thiết lập Điểm đánh dấu vị trí và vị trí với "
"chữ, hình ảnh, danh mục và đường dẫn. Tùy chỉnh bản đồ google một cách đơn "
"giản và trực quan."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:117
msgid "Digital Publication Plugin"
msgstr "Plugin Xuất bản Kỹ thuật số"

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:117
msgid ""
"Digital Publication WordPress Plugin by Supsystic for Magazines, Catalogs, "
"Portfolios. Convert images, posts, PDF to the page flip book."
msgstr ""
"Digital Publication WordPress Plugin bời Supsystic cho Magazines, Catalogs, "
"Portfolios. Convert images, posts, PDF to the page flip book."

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:118
msgid "Kinsta Hosting"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:118
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:109
msgid ""
"If you want to host a business site or a blog, Kinsta managed WordPress "
"hosting is the best place to stop on. Without any hesitation, we can say "
"Kinsta is incredible when it comes to uptime and speed."
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:4
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:78
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "Go"
msgstr "Đi"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:15
msgid "Support"
msgstr "Hõ trợ"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:19
msgid "Add your"
msgstr "Và bạn"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminPromoTabContent.php:7
msgid "Get it now!"
msgstr "Lấy nó ngay bây giờ!"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/discountMsg.php:37
#, php-format
msgid ""
"Upgrade to bundle and get an access to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all "
"14 plugins</a> more than 80%% off!"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/discountMsg.php:38
msgid "Buy Now"
msgstr ""

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:3
msgid "Get plugins bundle today and save over 80%"
msgstr "Nhận các gói plugin ngày hôm nay và tiết kiệm được trên 80%"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:6
msgid "Check It out"
msgstr "Hay thử nó xem"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:31
msgid "More info"
msgstr "Thêm thông tin"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:35
msgid "Download"
msgstr "Tải về"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:5
msgid "FAQ and Documentation"
msgstr "Các câu hỏi thường gặp và tài liệu"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:17
msgid "Check all FAQs"
msgstr "Kiểm tra toàn bộ câu hỏi thường gắp"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:22
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:102
msgid "Video tutorial"
msgstr "Video hướng dẫn"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:31
msgid "PRO Features"
msgstr "Các tính năng PRO"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:40
msgid "Server Settings"
msgstr "Cài đặt Server"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:53
msgid "News"
msgstr "Tin tức"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:59
msgid "All news and info"
msgstr "Tất cả tin tức và thông tin"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:64
msgid "Contact form"
msgstr "Form liên hệ"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:96
msgid "Send email"
msgstr "Gửi email"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:105
msgid ""
"Your email was send, we will try to respond to you as soon as possible. "
"Thank you for support!"
msgstr ""
"Email của bạn đã được gửi, chúng tôi sẽ cố gang phản hồi sớm nhất. Cảm ơn sự "
"hỗ trợ của bạn!"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:76
msgid "Welcome to"
msgstr "Chào mừng đến"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:84
#, php-format
msgid "This is first start up of the %s plugin."
msgstr "Đây là bắt đầu của plugin %s."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:85
msgid ""
"If you are newbie - check all features on that page, if you are guru - "
"please correct us."
msgstr ""
"Nếu bạn là người mới - kiểm tra tất cả các tính năng trên trang đó, nếu bạn "
"là chuyên gia - vui lòng sửa cho chúng tôi."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:94
msgid "Please, post url"
msgstr "Xin vui lòng, đăng url"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:108
msgid "What to do next? Check below section"
msgstr "Làm gì tiếp theo? Kiểm tra phần dưới"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:112
msgid "Boost us"
msgstr "Thúc đẩy chúng tôi"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:113
#, php-format
msgid ""
"It's amazing when you boost development with your feedback and ratings. So "
"we create special <a target='_blank' href='%s'>boost page</a> to help you to "
"help us."
msgstr ""
"Thật tuyệt khi bạn giúp đỡ nhà phát triển với phản hồi và xếp hạng của bạn. "
"Vì vậy, chúng tôi tạo <a target='_blank' href='%s'> trang tăng cấp </a> đặc "
"biệt để giúp bạn giúp chúng tôi."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:117
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:118
#, php-format
msgid ""
"Check <a target='_blank' href='%s'>documentation</a> and FAQ section. If you "
"can't solve your problems - <a target='_blank' href='%s'>contact us</a>."
msgstr ""
"Kiểm tra <a target='_blank' href='%s'>tài liệu</a>và phần Các Câu Hỏi thường "
"gặp. Nếu bạn không thể xử lý nó - <a target='_blank' href='%s'>liên hệ chúng "
"tôi</a>."

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:122
msgid "Full Features List"
msgstr "Danh sách đầy đủ tính năng"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:123
msgid "There are so many features, so we can't post it here. Like"
msgstr "Có rất nhiều tính năng, vì vậy chúng tôi không thể đăng nó ở đây. Như"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:125
msgid "Captcha for admin login"
msgstr "Capcha để đăng nhập quản trị"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:126
msgid "htaccess admin protect"
msgstr "bảo vệ htacces admin"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:127
msgid "Hide directory files listing"
msgstr "Ẩn danh sách các tệp thư mục"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:128
msgid "Check files and directories write permissions"
msgstr "Hay kiểm tra các quyền ghi tệp tin và thư mục"

#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:130
#, php-format
msgid "So check full features list <a target='_blank' href='%s'>here</a>."
msgstr ""
"Hãy kiểm tra các tính năng đầy đủ <a target='_blank' href='%s'>ở đây</a>."

#~ msgid "Exit Full Screen"
#~ msgstr "Thoát toàn màn hình"

#~ msgid "Open Full Screen"
#~ msgstr "Mở toàn màn hình"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "In"

#~ msgid "Search address..."
#~ msgstr "Tìm kiếm địa chỉ..."

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Thiết lập lại"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Tìm kiếm"

#~ msgid "Search area have no markers, please try to modify search criteria."
#~ msgstr ""
#~ "Tìm kiếm khu vực không có marker, xin hay thử thay đổi điệu kiện tìm kiếm."

#~ msgid "Get Direction"
#~ msgstr "Lấy chỉ đường"

#~ msgid "Type the address..."
#~ msgstr "Gõ địa chỉ..."

#~ msgid "or"
#~ msgstr "hoặc"

#~ msgid "Get current user position"
#~ msgstr "Lấy vị trí người dung hiện tại"

#~ msgid "The Geolocation service failed."
#~ msgstr "Dịch vụ định vị bị lỗi."

#~ msgid "Your browser does not support geolocation."
#~ msgstr "Trình duyệt của bạn không hỗ trợ định vị."

#~ msgid "Route could not be found. Please, try to select another address!"
#~ msgstr "Tuyến đường không được tìm thấy. Xin hay thử địa chỉ khác!"

#~ msgid "Please, select address from search list!"
#~ msgstr "Xin hay chọn địa chỉ từ danh sách tìm kiếm!"

#~ msgid "List of Direction's Steps will be here..."
#~ msgstr "Danh sách Các bước chỉ đường sẽ ở đây..."

#~ msgid "Adding markers from the frontend is disabled for the Current Map"
#~ msgstr "Thêm Điểm đánh dấu  từ Fronend bị tắt cho bản đồ hiện tại"

#~ msgid "Empty or Invalid Map ID. Please, check your Marker Form Shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "ID bản đồ trống hoặc không hợp lệ, Hãy kiểm tra Điểm đánh dấu từ "
#~ "Shortcode."

#~ msgid ""
#~ "You have exceeded the limit on adding markers from current IP address. "
#~ "Please try again after %s minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn đã vượt quá giới hạn them Marker từ địa chỉ IP hiện tại. Vui long thử "
#~ "lại sau %s phút..."

#~ msgid "Marker Form will be displayed only for logged in users."
#~ msgstr "Form Điểm đánh dấu chỉ được hiển thị khi người dung đăng nhập."

#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Đăng Nhập"

#~ msgid ""
#~ "Marker's Form is not displayed, because the option &quot;Add markers on "
#~ "frontend&quot; is disabled for the Current Map"
#~ msgstr ""
#~ "Form điểm đánh dấu không được hiển thị vì lựa chọn &quot;Thêm Điểm đánh "
#~ "dấu trên fronend&quote; đã bị tắt cho Bản đồ hiện tại"

#~ msgid "You need to use marker form on page with map"
#~ msgstr "Bạn cần sử dung điểm đánh dấu  trên trang có bản đồ"

#~ msgid "Marker Form"
#~ msgstr "Form Điểm đánh dấu"

#~ msgid "Use this form to add markers to your map"
#~ msgstr "Sử dung mẫu này để thêm marker đến bản đồ của bạn"

#~ msgid "Choose the marker"
#~ msgstr "Lựa chọn điểm đanh dấu"

#~ msgid "You need to choose the marker"
#~ msgstr "Bạn cần chọn Điểm đánh dấu"

#~ msgid "Empty or invalid Heatmap ID"
#~ msgstr "ID bản đồ nhiệt trống hoặc không hợp lệ"

#~ msgid "Heatmap Not Found"
#~ msgstr "Bản đồ nhiệt Không tìm thấy"

#~ msgid "Cannot remove Heatmap"
#~ msgstr "Không thể di chuyển bản đồ nhiệt"

#~ msgid "Security check failed"
#~ msgstr "Lỗi bảo mật"

#~ msgid "KML Layers Filter"
#~ msgstr "KML Layers Filter"

#~ msgid "KML data loading"
#~ msgstr "Đang tải dữ liệu KML"

#~ msgid ""
#~ "Your license is expired. Once you extend your license - you will be able "
#~ "to Update PRO version. To extend PRO version license - follow <a "
#~ "href='%s' target='_blank'>this link</a>, then - go to <a "
#~ "href='%s'>License</a> tab and click on &quot;Re-activate&quot; button to "
#~ "re-activate your PRO version."
#~ msgstr ""
#~ "Đăng ký của bản đã hết hạn.  Nếu bạn gia hạn đăng ký - bạn sẽ được cập "
#~ "nhật phiên bản PRO. Để gia hạn đăng ký phiên bản PRO - theo <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>đường dẫn này</a>, sau đó - đi đến <a href='%s'>License</"
#~ "a> và kích vào nút  &quot;Re-activate&quot; để kích hoạt lại phiên bản "
#~ "PRO của bạn."

#~ msgid ""
#~ "Your plugin PRO license is expired. It means your PRO version will work "
#~ "as usual - with all features and options, but you will not be able to "
#~ "update the PRO version and use PRO support. To extend PRO version license "
#~ "- follow <a href='%s' target='_blank'>this link</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Đăng ký Plugin PRO của bạn đã hết hạn. Điều đó có nghĩa là phiên bản PRO "
#~ "của bạn sẽ làm việc bình thường - cùng với các tính năng và chọn lựa, "
#~ "nhưng bạn sẽ không có khả năng để cập nhật lên bản PRO và sử dung hỗ trợ "
#~ "PRO. Để gia hạn đăng ký phiên bản PRO - theo <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>đường dẫn này</a>"

#~ msgid ""
#~ "You need to activate your copy of PRO version %s plugin. Go to <a "
#~ "href='%s'>License</a> tab and finish your software activation process."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn cần kích hoạt bản sao chép của phiên bản PRO %s plugin. Đi đến <a "
#~ "href='%s'>License</a> và hoàn thành quá trình kích hoạt phần mềm của bạn."

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Đăng ký bản quyền"

#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Kích hoạt đăng ký bản quyền"

#~ msgid "Renew License"
#~ msgstr "Làm mới Đăng ký bản quyèn"

#~ msgid "Please enter your License Key"
#~ msgstr "Xin mời Nhập key Đăng ký bản quyền"

#~ msgid "Please enter your Email address"
#~ msgstr "Xin mời nhập địa chỉ Email của bạn"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem with sending request to your authentication server. "
#~ "Please try later."
#~ msgstr "Có vấn đề trong việc gửi yêu cầu đến máy chủ. Bạn hãy thử lại sau."

#~ msgid "License for plugin %s will expire today."
#~ msgstr "Đăng ký bản quyền cho plugin %s cho hết hạn ngày hôm nay."

#~ msgid "License for plugin %s will expire tomorrow."
#~ msgstr "Đăng ký bản quyền cho plugin %s cho hết hạn ngày mai."

#~ msgid "License for plugin %s will expire in %d days."
#~ msgstr "Đăng ký bản quyền cho plugin %s cho hết hạn trong %d days."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! PRO version of %s plugin is activated and working fine!"
#~ msgstr ""
#~ "Xin chúc mừng! Phiên bản PRO của plugin %s đã được kích hoạt và hoạt động "
#~ "tốt!"

#~ msgid ""
#~ "Your license for PRO version of %s plugin - expired. You can <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>click here</a> to extend your license, then - click on "
#~ "&quot;Re-activate&quot; button to re-activate your PRO version."
#~ msgstr ""
#~ "Đăng ký bản quyền của bạn cho phiên bản PRO của plugin %s - hết hạn. Bạn "
#~ "có thể <a href='%s' target='_blank'>click here</a> để gia hạn đăng ky, "
#~ "sau đó - kích vào nút &quot;Re-activate&quot; để kích hoạt lại phiên bản "
#~ "PRO của bạn."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have successfully installed PRO version of %s "
#~ "plugin. Final step to finish Your PRO version setup - is to enter your "
#~ "Email and License Key on this page. This will activate Your copy of "
#~ "software on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Xin chúc mừng! Bạn đã thành công trong cài đặt phiên bản PRO của plugin "
#~ "%s. Bước cuối cùng để hoàn tất cài đặt phiên bản PRO - là nhập địa chỉ "
#~ "Emsail và key đăng ký trong trang này. Điều này sẽ  kích hoat bản sao "
#~ "chép của phần mêm trên trang web này."

#~ msgid ""
#~ "Your email address, used on checkout procedure on <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Địa chỉ Email của bạn, được dung để kiểm tra thủ tục <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>%s</a>"

#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "Mã bản quyền"

#~ msgid ""
#~ "Your License Key from your account on <a href='%s' target='_blank'>%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Mã đăng ký bản quyền từ tài khoản của bạn trên <a href='%s' "
#~ "target='_blank'>%s</a>"

#~ msgid "Re-activate"
#~ msgstr "Kích hoạt lại"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Kích hoạt"

#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "Chỉ đường"

#~ msgid "Empty or Invalid Map ID. Please, check your POI Toolbar Shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "ID bản đồ trống hoặc không hợp lệ, Hãy kiểm tra Shortcode Toolbar POI."

#~ msgid "Figure Not Found"
#~ msgstr "Số không tìm thấy"

#~ msgid "Cannot remove figure"
#~ msgstr "Không thể xóa hình"

#~ msgid "Empty or invalid figure ID"
#~ msgstr "ID hình trống hoặc không hợp lệ"

#~ msgid "Please enter figure name"
#~ msgstr "Mời bạn nhập tên hình"

#~ msgid "Invalid Figure ID"
#~ msgstr "ID hình không hợp lệ"

#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a "
#~ "href='?' onclick='document.location.reload(); return false;'>Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi HTTP không mong đợi xảy tra trong quá trình yêu cầu API.</p> <p><a "
#~ "href='?' onclick='document.location.reload(); return false;'>Thử lại</a>"

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Một lỗi không xác định xảy ra"

#~ msgid "Marker Form shortcode"
#~ msgstr "Shortcode Form Điểm đánh dấu vị trí"
