# Copyright (C) 2015 YIThemes
# This file is distributed under the same license as the YITH Plugin Starter package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH Plugin Starter 1.0.0 Plugin FW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Your Inspiration Themes <plugins@yithemes.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:17+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: YIThemes <plugins@yithemes.com>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: lib/yit-licence.php:92 templates/panel/activation/activation-panel.php:26
msgid "YITH License Activation"
msgstr "Attivazione licenza YITH"

#: lib/yit-licence.php:206
#, php-format
msgctxt "%s = field name"
msgid "Please, insert a valid %s"
msgstr "Per favore, inserisci una %s valida"

#: lib/yit-licence.php:208
#, php-format
msgid "Please, insert a valid %s and a valid %s"
msgstr "Per favore, inserire una %s valida ed una %s valida"

#: lib/yit-licence.php:209
msgid ""
"Unable to contact remote server: this occurs when there are issues with "
"connecting to our own servers. Trying again after a few minutes should solve "
"the issue. If the problem persists please submit a support ticket and we "
"will be happy to help you."
msgstr ""

#: lib/yit-licence.php:210
msgid "email address"
msgstr "email"

#: lib/yit-licence.php:211
msgid "license key"
msgstr "chiave di licenza"

#: lib/yit-licence.php:212
msgid "Are you sure you want to deactivate the license for current site?"
msgstr "Sei sicuro di voler disattivare la licenza per questo sito?"

#: lib/yit-licence.php:213 lib/yit-licence.php:214
#: templates/panel/activation/activation-panel.php:61
#, fuzzy
#| msgid "YIT Plugins"
msgctxt "Form Label"
msgid "Plugin"
msgid_plural "Choose the plugin"
msgstr[0] "YIT Plugins"
msgstr[1] "YIT Plugins"

#: lib/yit-licence.php:846
msgid "Invalid Request"
msgstr "Richiesta non valida"

#: lib/yit-licence.php:847
msgid "Invalid license key"
msgstr "Chiave di licenza non valida"

#: lib/yit-licence.php:848
msgid "Software has been deactivated"
msgstr "Il software è stato disattivato"

#: lib/yit-licence.php:849
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of activations exceeded"
msgid "Maximum number of license activations reached"
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di attivazioni"

#: lib/yit-licence.php:850
msgid "Invalid instance ID"
msgstr "Istanza ID non valida"

#: lib/yit-licence.php:851
msgid "Invalid security key"
msgstr "Chiave di sicurezza non valida"

#: lib/yit-licence.php:852
msgid "License key has expired"
msgstr "La chiave di licenza è scaduta"

#: lib/yit-licence.php:853
#, fuzzy
#| msgid "License key has been banned"
msgid "License key has been revoked"
msgstr "La chiave di licenza è stata bloccata"

#: lib/yit-licence.php:854
#, fuzzy
#| msgid "Current product is not included in your YITH Club Subscription key"
msgid "This product is not included in your YITH Club Subscription Plan"
msgstr "Questo prodotto non è incluso nella tua licenze YITH Club Subscription"

#: lib/yit-licence.php:855
msgid "Great"
msgstr "Grande!"

#: lib/yit-licence.php:855
msgid "License successfully activated"
msgstr "Licenza attivata con successo"

#: lib/yit-licence.php:856
msgid "License key deactivated for website"
msgstr "Chiave di licenza disattivata per il sito web"

#: lib/yit-plugin-licence.php:67 lib/yit-plugin-licence.php:68
#: lib/yit-theme-licence.php:69 lib/yit-theme-licence.php:70
#: lib/yit-theme-licence.php:109 lib/yit-theme-licence.php:110
msgid "License Activation"
msgstr "Attivazione licenza"

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:95
msgid "An unexpected error occurred, please try again later. Thanks!"
msgstr "Si è verificato un errore inaspettato, riprova più tardi. Grazie!"

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:196
msgid "There is a new version of %plugin_name% available."
msgstr "Una nuova versione di %plugin_name% è disponibile."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:197
msgid "View version %latest% details."
msgstr "Visualizza i dettagli della versione %latest%."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:198
msgid "Automatic update is unavailable for this plugin,"
msgstr "L'aggiornamento automatico non è disponibile per questo plugin,"

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:199
msgid ""
"please <a href=\"%activate_link%\">activate</a> your copy of %plugin_name%."
msgstr ""
"per favore, <a href=\"%activate_link%\">attiva</a> la tua copia di "
"%plugin_name%."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:200
msgid "Update now."
msgstr "Aggiorna adesso."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:201
msgid ""
"<br/><b>Please note:</b> You are using a higher version than the latest "
"available one. </em>Please, make sure you've downloaded the latest version "
"of <em>%plugin_name%</em> from the only <a href=\"https://yithemes.com\" "
"target=\"_blank\">YITH official website</a>, specifically, from your <a href="
"\"https://yithemes.com/my-account/recent-downloads/\" target=\"_blank"
"\">Downloads page</a>. This is the only way to be sure the version you are "
"using is 100% malware-free."
msgstr ""
"<br/><b>Attenzione:</b> Stai utilizzando una versione superiore all'ultima "
"disponibile. </em>Assicurati di aver scaricato la versione più recente di "
"<em>%plugin_name%</em> dall'unico <a href=\"https://yithemes.com\" target="
"\"_blank\">sito ufficiale YITH</a>, nello specifico dalla tua <a href="
"\"https://yithemes.com/my-account/recent-downloads/\" target=\"_blank"
"\">pagina Downloads</a>. Questo è l'unico modo per essere sicuri che la "
"versione in uso sia al 100% priva di malware."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:238
#, php-format
msgctxt "plugin-fw"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Sto aggiornando %s..."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:240
#, php-format
msgctxt "plugin-fw"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s aggiornato!"

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:242
#, php-format
msgctxt "plugin-fw"
msgid "%s update failed"
msgstr "Aggiornamento di %s non riiuscito"

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:316
msgctxt "[Update Plugin Message: License not enabled]"
msgid "You have to activate the plugin to benefit from automatic updates."
msgstr "Devi attivare il plugin per usufruire degli aggiornamenti automatici."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:338
msgid "YITH Repository"
msgstr "Repository YITH"

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:372
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "L'URL inserito non è valido."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:385
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:586
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button open-plugin-details-modal\" title=\"%3$s\">View version "
"%4$s details</a>."
msgstr ""
"È disponibile una nuova versione di %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">Visualizza i dettagli della versione "
"%4$s</a>."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:588
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button open-plugin-details-modal\" title=\"%3$s\">View version "
"%4$s details</a>. <em>You have to activate the plugin on a single site of "
"the network to benefit from automatic updates.</em>"
msgstr ""
"È disponibile una nuova versione di %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">Visualizza i dettagli della versione "
"%4$s</a>. <em>Per poter usufruire degli aggiornamenti automatici è "
"necessario attivare il plugin su un solo sito.</em>"

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:590
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button open-plugin-details-modal\" title=\"%3$s\">View version "
"%4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin, "
"please <a href=\"%5$s\" title=\"License activation\">activate</a> your copy "
"of %6s.</em>"
msgstr ""
"È disponibile una nuova versione di %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">Visualizza i dettagli della versione "
"%4$s</a>. <em>Gli aggiornamenti automatici non sono disponibili per questo "
"plugin, per piacere <a href=\"%5$s\" title=\"License activation\">attiva</a> "
"la tua copia di %6s.</em>"

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:592
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button open-plugin-details-modal\" title=\"%3$s\">View version "
"%4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"%6$s\" data-plugin=\"%7$s\" "
"data-slug=\"%8$s\" data-name=\"%1$s\">update now</a>."
msgstr ""
"È disponibile una nuova versioni di %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button open-plugin-details-modal\" title=\"%3$s\">Visualizza i "
"dettagli della versione %4$s</a> oppure <a href=\"%5$s\" class=\"%6$s\" data-"
"plugin=\"%7$s\" data-slug=\"%8$s\" data-name=\"%1$s\">aggiorna adesso</a>."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:596
#, php-format
msgid ""
"<br/><b>Please note:</b> You are using a higher version than the latest "
"available one. </em>Please, make sure you've downloaded the latest version "
"of <em>%1$s</em> from the only <a href=\"https://yithemes.com\" target="
"\"_blank\">YITH official website</a>, specifically, from your <a href="
"\"https://yithemes.com/my-account/recent-downloads/\" target=\"_blank"
"\">Downloads page</a>. This is the only way to be sure the version you are "
"using is 100%% malware-free."
msgstr ""
"<br/><b>Attenzione:</b> Stai utilizzando una versione superiore all'ultima "
"disponibile. </em>Per favore assicurati di aver scaricato la versione più "
"recente di <em>%1$s</em> dall'unico <a href=\"https://yithemes.com\" target="
"\"_blank\">sito ufficiale YITH</a>, nello specifico dalla tua <a href="
"\"https://yithemes.com/my-account/recent-downloads/\" target=\"_blank"
"\">pagina Downloads</a>. Questo è l'unico modo per essere sicuri che la "
"versione in uso sia al 100%% priva di malware."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:668
msgid "You can't update the plugins for this site."
msgstr "Non è possibile aggiornare i plugin per questo sito."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:672
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to update the plugins for this site."
msgstr ""
"Non sei in possesso delle autorizzazioni necessarie per aggiornare i plugin "
"in questo sito."

#: lib/yit-plugin-upgrade.php:679
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aggiorna plugin"

#: lib/yit-theme-licence.php:117 lib/yit-theme-licence.php:118
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: lib/yit-theme-licence.php:159
msgid ""
"I cannot find the license key for activating the theme I have bought some "
"time ago. Where can I find it?"
msgstr ""
"Non riesco a trovare la chiave di licenza per l'attivazione del tema che ho "
"acquistato diverso tempo fa. Dove posso trovarla?"

#: lib/yit-theme-licence.php:163
msgid ""
"If you have purchased one of our products before 27 January 2015, you can "
"benefit from support and updates (the services offered with the license)\n"
"                    until 27 January 2016 and you do not have to purchase it "
"again to get a new license key, because, before this date, your license used "
"to be activated automatically by our system.\n"
"                    After 27 January 2016, instead, if you want to benefit "
"from support and updates you have to buy a new license and activate it "
"through the license key you will be\n"
"                    provided with and that you can find in your YITH "
"account, in section \"My licenses\"."
msgstr ""
"Se hai acquistato uno dei nostri prodotti prima del 27 gennaio 2015, potrai "
"usufruire di supporto e aggiornamenti (servizi inclusi nella licenza)\n"
"fino al 27 gennaio 2016 e non dovrai riacquistare il prodotto per ottenere "
"una chiave di licenza, poiché prima di questa data il tuo prodotto veniva "
"automaticamente attivato dal nostro sistema.\n"
"Dopo il 27 gennaio 2016, invece, se vorrai usufruire di supporto e "
"aggiornamenti dovrai acquistare una nuova licenza e attivarla con il codice "
"che ti verrà\n"
"fornito e che puoi trovare nella tua area riservata su YITH, nella sezione "
"\"My licenses\"."

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:31
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:"
#| "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. "
#| "Enter your license key, please."
#| msgid "Enter your license key"
msgctxt "Page Title"
msgid "Activate your licenses"
msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:35
msgctxt "License section message"
msgid "Your licenses are active."
msgstr ""

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Are you having issues with the license activation?"
msgctxt ""
"[Part of]: Are you having issues with the license activation? Read this "
"article"
msgid "Are you having issues with the license activation?"
msgstr "Stai riscontrando problemi con l'attivazione della licenza?"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:44
msgctxt ""
"[Part of]: Are you having issues with the license activation? Read this "
"article"
msgid "Read this article"
msgstr "Leggi questo articolo"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:82
msgctxt "Link on activation license panel"
msgid "E-mail account with YITH"
msgstr ""

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:84
msgctxt "Link on activation license panel"
msgid "or create a new account"
msgstr ""

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:89
msgctxt "Placeholder"
msgid "Enter the e-mail address for this license"
msgstr ""

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:98
#, fuzzy
#| msgid "license key"
msgctxt "Link on activation license panel"
msgid "License key"
msgstr "chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:100
msgctxt "Link on activation license panel"
msgid "Where to find it ?"
msgstr ""

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:105
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:"
#| "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. "
#| "Enter your license key, please."
#| msgid "Enter your license key"
msgctxt "Placeholder"
msgid "Enter the license key"
msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgctxt "Button Label"
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:125
#, fuzzy
#| msgid "License Activation"
msgctxt "Section Title"
msgid "Licenses Activated"
msgstr "Attivazione licenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Software has been deactivated"
msgctxt "License section message"
msgid "No licenses have been activated."
msgstr "Il software è stato disattivato"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:135
msgid ""
"If you've already renewed a license and the expiry date is not updated, "
"click to update."
msgstr ""

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Check expiry date"
msgctxt "button label"
msgid "Update Expiry Dates"
msgstr "Controlla la data di scadenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:147
#, fuzzy
#| msgid "License Activation"
msgid "Licenses Activated"
msgstr "Attivazione licenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:150
#, fuzzy
#| msgid "License"
msgctxt "Table Field"
msgid "License:"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:151
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgctxt "Table Field"
msgid "Email:"
msgstr "Email"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:152
#, fuzzy
#| msgid "License Key"
msgctxt "Table Field"
msgid "License Key:"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:153
#, fuzzy
#| msgid "License Key"
msgctxt "Table Field"
msgid "Licenses used:"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-panel.php:154
#, fuzzy
#| msgid "Expires"
msgctxt "Table Field"
msgid "Expires on:"
msgstr "Scadenza"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:4
#, fuzzy
#| msgid "License"
msgid "License:"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:8
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Email:"
msgstr "Email"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:37
#, fuzzy
#| msgid "License Key"
msgid "License Key:"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:41
#, fuzzy
#| msgid "License Key"
msgid "Licenses used:"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:43
#, php-format
msgid "%1s out of %2s"
msgstr "%1s di %2s"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Expired"
msgctxt "License status"
msgid "expired"
msgstr "Non più valido"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Banned"
msgctxt "License status"
msgid "banned"
msgstr "Bloccato"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Expires"
msgid "Expires on:"
msgstr "Scadenza"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Renew"
msgctxt "button label"
msgid "renew"
msgstr "Rinnova"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Renew license"
msgctxt "this is a short text for a link"
msgid "Or get a new license"
msgstr "Rinnova la licenza"

#: templates/panel/activation/activation-row.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "Button label"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#~ msgid "Unable to contact the remote server, please try again later. Thanks!"
#~ msgstr "Impossibile contattare il server remoto, prova più tardi. Grazie!"

#~ msgid "License expiry date"
#~ msgstr "Data di scadenza della licenza"

#~ msgid ""
#~ "If you have renewed your product license key and the expiry date does not "
#~ "appear up-to-date, please, click on the button <em>Check Expiry Date</em> "
#~ "below and it will update."
#~ msgstr ""
#~ "Se hai rinnovato la chiave di licenza del tuo prodotto e la data di "
#~ "scadenza non risulta aggiornata, ti invitiamo a fare clic sul pulsante "
#~ "<em>Check Expiry Date</em> in modo da aggiornarla."

#~ msgid "Product to activate"
#~ msgid_plural "Products to activate"
#~ msgstr[0] "Prodotto da attivare"
#~ msgstr[1] "Prodotti da attivare"

#~ msgctxt "Placeholder"
#~ msgid "Your email on yithemes.com"
#~ msgstr "Il tuo indirizzo email su yithemes.com"

#~ msgctxt "Placeholder"
#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "Chiave di licenza"

#~ msgid "Activated"
#~ msgstr "Attivato"

#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Nome prodotto"

#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Tempo rimanente"

#~ msgid "Club Subscription"
#~ msgstr "Club Subscription"

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Disattiva"

#~ msgid "Order again"
#~ msgstr "Acquista di nuovo"

#~ msgctxt ""
#~ "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:"
#~ "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. "
#~ "Enter your license key, please."
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Attenzione!"

#~ msgctxt ""
#~ "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:"
#~ "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. "
#~ "Enter your license key, please."
#~ msgid "You didn't set license key for the following YITH products"
#~ msgstr ""
#~ "Non hai impostato alcuna chiave di licenza per i seguenti prodotti YITH"

#~ msgctxt ""
#~ "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:"
#~ "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. "
#~ "Enter your license key, please."
#~ msgid "which means you're missing out on updates and support"
#~ msgstr "il che significa che ti stai perdendo aggiornamenti e supporto"

#~ msgctxt ""
#~ "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:"
#~ "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. "
#~ "Enter your license key, please."
#~ msgid "please"
#~ msgstr "per favore"

#~ msgctxt "Privacy Policy Guide Title"
#~ msgid "YITH Plugins"
#~ msgstr "YITH Plugins"

#~ msgctxt "Privacy Policy Content"
#~ msgid ""
#~ "This sample language includes the basics around what personal data your "
#~ "store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have "
#~ "access to that data. Depending on what settings are enabled and which "
#~ "additional plugins are used, the specific information shared by your "
#~ "store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what "
#~ "information to disclose on your privacy policy."
#~ msgstr ""
#~ "Questo esempio include gli elementi di base sulla raccolta dei dati "
#~ "personali, la memorizzazione e la condivisione, nonché su chi è "
#~ "autorizzato ad accedere a tali dati. In base alle impostazioni abilitate "
#~ "e ai moduli di estensione aggiuntivi utilizzati, le informazioni "
#~ "specifiche condivise dal nostro negozio possono variare. Ti consigliamo "
#~ "di consultare un legale al momento di decidere quali informazioni "
#~ "divulgare nell'informativa sulla privacy."

#~ msgctxt "Privacy Policy Content"
#~ msgid "What we collect and store"
#~ msgstr "Cosa raccogliamo e salviamo"

#~ msgctxt "Privacy Policy Content"
#~ msgid "Who on our team has access"
#~ msgstr "Persone del nostro gruppo di lavoro che hanno accesso"

#~ msgctxt "Privacy Policy Content"
#~ msgid "What we share with others"
#~ msgstr "Cosa condividiamo con gli altri"

#~ msgctxt "Privacy Policy Content"
#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "Pagamenti"

#~ msgid "Add %s"
#~ msgstr "Aggiungi %s"

#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo %s"

#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Modifica %s"

#~ msgid "New %s"
#~ msgstr "Nuovo %s"

#~ msgid "All %s"
#~ msgstr "Tutti %s"

#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "Visualizza %s"

#~ msgid "Search %s"
#~ msgstr "Cerca %s"

#~ msgid "No %s found"
#~ msgstr "Nessun %s trovato"

#~ msgid "No %s found in Trash"
#~ msgstr "Nessun %s trovato nel cestino"

#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "%s Categories"
#~ msgstr "%s Categorie"

#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"

#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Cerca categorie"

#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Tutte le categorie"

#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Categoria genitore"

#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Categoria genitore:"

#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Modifica categoria"

#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Aggiorna categoria"

#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Aggiungi nuova categoria"

#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Nuovo nome categoria"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorie"

#~ msgid "%s Settings"
#~ msgstr "Impostazioni %s"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipologia"

#~ msgid "Layout for this %s"
#~ msgstr "Layout per questo %s"

#~ msgid "Rewrite"
#~ msgstr "Riscrivi"

#~ msgid ""
#~ "Univocal identification name in the URL for each product (slug from post "
#~ "if empty)"
#~ msgstr ""
#~ "Nome identificativo univoco nell'URL per singolo prodotto (usa slug dal "
#~ "post se vuoto)"

#~ msgid "Label in Singular"
#~ msgstr "Etichetta singolare"

#~ msgid "Set a label in singular (title of portfolio if empty)"
#~ msgstr "Imposta un'etichetta singolare (titolo del portfolio se vuoto)"

#~ msgid "Label in Plural"
#~ msgstr "Etichetta plurale"

#~ msgid "Set a label in plural (title of portfolio if empty)"
#~ msgstr "Imposta un'etichetta plurale (titolo del portfolio se vuoto)"

#~ msgid "Taxonomy"
#~ msgstr "Tassonomia"

#~ msgid ""
#~ "If you want to use categories in the portfolio, set a name for taxonomy. "
#~ "Name should be a slug (must not contain capital letters nor spaces) and "
#~ "must not be more than 32 characters long (database structure restriction)."
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi aggiungere delle categorie nel portfolio, imposta un nome per la "
#~ "tassonomia. Il nome dovrà essere in forma di slug (non deve contenere "
#~ "caratteri maiuscoli né spazi) e non più lungo di 32 caratteri "
#~ "(restrizione di database)."

#~ msgid "Taxonomy Rewrite"
#~ msgstr "Riscrivi tassonomia"

#~ msgid "Set univocal name for each category page URL."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta un nome univoco per l'URL della pagina di ciascuna categoria."

#~ msgid "Single layout"
#~ msgstr "Layout singolo"

#~ msgid "Layout for single page of this portfolio"
#~ msgstr "Layout per pagina singola per questo portfolio"

#~ msgid "layout settings"
#~ msgstr "impostazioni di layout"

#~ msgid "Quick links"
#~ msgstr "Link rapidi"

#~ msgid "Show frontend of the %s"
#~ msgstr "Mostra front end di %s"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Add %s from images"
#~ msgstr "Aggiungi %s dalla immagini"

#~ msgid "Upload multiple files"
#~ msgstr "Carica file multipli"

#~ msgid "The changes you have made will be lost if you leave this page."
#~ msgstr "Perderai tutti i cambiamenti effettuati se lasci questa pagina."

#~ msgid "Plugin Settings"
#~ msgstr "Impostazioni plugin"

#~ msgid "How to install premium version"
#~ msgstr "Come installare la versione premium"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salva modifiche"

#~ msgid ""
#~ "If you continue with this action, you will reset all options in this page."
#~ msgstr ""
#~ "Se prosegui con questa azione, tutte le opzioni di questa pagina saranno "
#~ "reimpostate."

#~ msgid "Reset to default"
#~ msgstr "Ripristina configurazione predefinita"

#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Sei sicuro?"

#~ msgid ""
#~ "The element you have entered already exists. Please, enter another name."
#~ msgstr ""
#~ "L'elemento inserito esiste già. Per favore, inserisci un altro nome."

#~ msgid "Settings saved"
#~ msgstr "Impostazioni salvate"

#~ msgid "Settings reset"
#~ msgstr "Impostazioni azzerate"

#~ msgid "Element deleted correctly."
#~ msgstr "Elemento rimosso correttamente."

#~ msgid "Element updated correctly."
#~ msgstr "Elemento aggiornato correttamente."

#~ msgid "Database imported correctly."
#~ msgstr "Database importato correttamente."

#~ msgid "An error has occurred during import. Please try again."
#~ msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione. Prova di nuovo."

#~ msgid "The added file is not valid."
#~ msgstr "Il file aggiunto non è valido."

#~ msgid "Sorry, import is disabled."
#~ msgstr "Ci dispiace, l'importazione è disabilitata."

#~ msgid "Sorting successful."
#~ msgstr "Ordinamento effettuato con successo."

#~ msgid "Plugins Activated"
#~ msgstr "Plugin attivati"

#~ msgid ""
#~ "From now on, you can find all plugin options in YITH Plugins menu.\n"
#~ "                                     Plugin customization settings will "
#~ "be available as a new entry in YITH Plugins menu."
#~ msgstr ""
#~ "Da ora in poi, puoi trovare tutte le opzioni dei tuoi plugin nel menu "
#~ "YITH Plugins.\n"
#~ "Troverai le impostazioni di personalizzazione sotto una nuova voce nel "
#~ "menu YITH Plugins."

#~ msgid "Discover all our plugins available on:"
#~ msgstr "Scopri tutti i plugin disponibili su:"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "e"

#~ msgid "Plugins Upgraded"
#~ msgstr "Plugin aggiornati"

#~ msgid ""
#~ "From now on, you can find the option panel of YITH plugins in YITH "
#~ "Plugins menu.\n"
#~ "                                    Every time one of our plugins is "
#~ "added, a new entry will be added to this menu.\n"
#~ "                                    For example, after the update, plugin "
#~ "options (such as for YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce Ajax "
#~ "Search, etc.)\n"
#~ "                                    will be moved from previous location "
#~ "to YITH Plugins tab."
#~ msgstr ""
#~ "Da ora in poi, troverai tutte le opzioni dei tuoi plugin nel menu YITH "
#~ "Plugins.\n"
#~ "Ogni volta che aggiornerai i nostri plugin, troverai una nuova voce in "
#~ "questo menu.\n"
#~ "Per esempio, dopo l'aggiornamento, le opzioni del plugin (come per "
#~ "esempio quelle di YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce Ajax Search "
#~ "etc.)\n"
#~ "saranno trasferite nella scheda YITH Plugins."

#~ msgid "Search Posts"
#~ msgstr "Cerca articoli"

#~ msgid "Search Product"
#~ msgstr "Cerca un prodotto"

#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Chiudi tutti"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Espandi tutti"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valore"

#~ msgid "Content of the tab. (HTML is supported)"
#~ msgstr "Contenuto della scheda (codice HTML supportato)."

#~ msgid "Add custom product tab"
#~ msgstr "Aggiungi scheda prodotto personalizzata"

#~ msgid "Do you want to remove the custom tab?"
#~ msgstr "Vuoi rimuovere la scheda personalizzata?"

#~ msgid "Set Default"
#~ msgstr "Ripristina impostazioni iniziali"

#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Rimuovi immagine"

#~ msgid "Add Images to Gallery"
#~ msgstr "Aggiungi immagini alla galleria"

#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Aggiungi alla galleria"

#~ msgid "Add images"
#~ msgstr "Aggiungi immagini"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Rimuovi"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleziona tutto"

#~ msgid "Deselect All"
#~ msgstr "Deseleziona tutto"

#~ msgid "Left sidebar"
#~ msgstr "Barra laterale sinistra"

#~ msgid "Right sidebar"
#~ msgstr "Barra laterale destra"

#~ msgid "No sidebar"
#~ msgstr "Nessuna barra laterale"

#~ msgid "Left Sidebar"
#~ msgstr "Barra laterale sinistra"

#~ msgid "Choose a sidebar"
#~ msgstr "Scegli una barra laterale"

#~ msgid "Right Sidebar"
#~ msgstr "Barra laterale destra"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Carica"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ripristina"

#~ msgid "Image preview"
#~ msgstr "Anteprima immagine"

#~ msgid "(Default: %s <img src=\"%s\"/>)"
#~ msgstr "(Default: %s <img src=\"%s\"/>)"

#~ msgid "(Default: <i %s></i> )"
#~ msgstr "(Default: <i %s></i> )"

#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Ripristina impostazioni iniziali"

#~ msgctxt "Plugin Row Meta"
#~ msgid "Live Demo"
#~ msgstr "Live Demo"

#~ msgctxt "Plugin Row Meta"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentazione"

#~ msgctxt "Plugin Row Meta"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Assistenza"

#~ msgctxt "Plugin Row Meta"
#~ msgid "Premium version"
#~ msgstr "Versione premium"

#~ msgctxt "Action links"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"

#~ msgid ""
#~ "Have you updated your licenses? Have you asked for an extension? Update "
#~ "information concerning your products."
#~ msgstr ""
#~ "Hai aggiornato la tua licenza? Hai richiesto un'estensione? Aggiorna le "
#~ "informazioni dei tuoi prodotti."

#~ msgid "Update license information"
#~ msgstr "Aggiorna informazioni licenza"

#~ msgid "License Actions"
#~ msgstr "Azioni licenza"

#~ msgctxt "%s = field name"
#~ msgid "%s field cannot be empty"
#~ msgstr "Il campo %s non può essere vuoto"

#~ msgid "%s and %s fields cannot be empty"
#~ msgstr "I campi %s e %s non possono essere vuoti"

#~ msgid "Hide sidebar"
#~ msgstr "Nascondi barra laterale"

#~ msgid "Show sidebar"
#~ msgstr "Mostra barra laterale"

#~ msgid ""
#~ "If you continue with this action, you will reset all the options in this "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Se prosegui con questa azione, tutte le opzioni di questa pagina saranno "
#~ "reimpostate."

#~ msgid "Yithemes License Activation"
#~ msgstr "Attivazione licenza YIThemes"

#~ msgid "No categories."
#~ msgstr "Nessuna categoria"

#~ msgid "+ Add New Category"
#~ msgstr "+ Aggiungi nuova categoria"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aggiungi"

#~ msgid "Text Input"
#~ msgstr "Text input"

#~ msgid "Checkbox"
#~ msgstr "Checkbox"

#~ msgid "Textarea"
#~ msgstr "Textarea"

#~ msgid "Radio Input"
#~ msgstr "Radio input"

#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Campo password"

#~ msgid "File Upload"
#~ msgstr "Carica file"

#~ msgid "Theme Icon"
#~ msgstr "Icona tema"

#~ msgid "Custom Icon"
#~ msgstr "Icona personalizzata"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgid "Add field"
#~ msgstr "Aggiungi campo"

#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Fai clic per aprire/chiudere"

#~ msgid "Field Title"
#~ msgstr "Titolo campo"

#~ msgid "Insert the title for the field."
#~ msgstr "Inserisci il titolo per il campo"

#~ msgid "Data Name"
#~ msgstr "Nome dati"

#~ msgid ""
#~ "REQUIRED: Field identification name to be entered into email body. "
#~ "<strong>Note:</strong>Use only lowercase characters and underscores."
#~ msgstr ""
#~ "RICHIESTO: Nome identificativo del campo da inserire nel corpo "
#~ "dell'email. <strong>Nota:</strong>Puoi utilizzare solamente caratteri "
#~ "minuscoli e underscore."

#~ msgid "Field Type"
#~ msgstr "Tipologia campo"

#~ msgid "Select the type for this field."
#~ msgstr "Seleziona il tipo di campo."

#~ msgid "Checked"
#~ msgstr "Selezionato"

#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want this field appears as already checked."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa opzione se vuoi che il campo appaia già selezionato."

#~ msgid "Add options "
#~ msgstr "Aggiungi opzioni"

#~ msgid "Add option"
#~ msgstr "Aggiungi opzione"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Selezionato"

#~ msgid "Delete option"
#~ msgstr "Cancella opzione"

#~ msgid "Error Message"
#~ msgstr "Messaggio di errore"

#~ msgid "Insert the error message for validation."
#~ msgstr "Inserisci il messaggio di errore per la validazione"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Obbligatorio"

#~ msgid "Select this option if it must be required."
#~ msgstr "Seleziona questa opzione se deve essere obbligatoria."

#~ msgid "Select this option if the email must be valid."
#~ msgstr "Seleziona questa opzione se l'email inserita deve essere esistente."

#~ msgid "Reply To"
#~ msgstr "Rispondi a"

#~ msgid "Select this if it is the email you can reply to."
#~ msgstr "Seleziona questo se è l'email a cui poter rispondere. "

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Classe"

#~ msgid ""
#~ "Insert additional class(es) (separated by commas) for more "
#~ "personalization."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci una o più classi (separate da virgole) per una ulteriore "
#~ "personalizzazione."

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icona"

#~ msgid "Insert an icon for more personalization."
#~ msgstr "Inserisci un'icona per ulteriore personalizzazione."

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Larghezza"

#~ msgid "Set field length."
#~ msgstr "Seleziona lunghezza campo."

#~ msgid "Upload new images"
#~ msgstr "Carica nuove immagini"

#~ msgid "Are you sure you want to remove this image?"
#~ msgstr "Confermi di voler rimuovere questa immagine?"

#~ msgid "px"
#~ msgstr "px"

#~ msgid "em"
#~ msgstr "em"

#~ msgid "pt"
#~ msgstr "pt"

#~ msgid "rem"
#~ msgstr "rem"

#~ msgid "Web fonts"
#~ msgstr "Web fonts"

#~ msgid "Google fonts"
#~ msgstr "Google fonts"

#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Normale"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Grassetto"

#~ msgid "Extra bold"
#~ msgstr "Extra bold"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Corsivo"

#~ msgid "Italic bold"
#~ msgstr "Grassetto corsivo"

#~ msgid "Join the club"
#~ msgstr "Iscriviti al Club"

#~ msgid "Despacho Theme - 100% FREE"
#~ msgstr "Despacho Theme - 100% GRATUITO"

#~ msgid "FREE!"
#~ msgstr "GRATIS!"

#~ msgid "Important Links"
#~ msgstr "Link importanti"

#~ msgid ""
#~ "Have you purchased the premium version of a plugin? Don't you know how to "
#~ "activate the license after the purchase?"
#~ msgstr ""
#~ "Hai comprato la versione premium di un plugin ? Dopo l'acquisto non trovi "
#~ "dove attivare la licenza del tuo plugin premium ? "

#~ msgid ""
#~ "To upgrade from a FREE to a PREMIUM plugin is not suffice to insert the "
#~ "license key provided after the purchase.\n"
#~ "        The reason is that they are two distinct products, with "
#~ "significant differences both for available options and for number of "
#~ "files included in the plugin package.\n"
#~ "        To start to use the PREMIUM version of the plugin, you simply "
#~ "need to download the PREMIUM packet and install it on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Per passare da un plugin FREE ad uno PREMIUM non basta semplicemnete "
#~ "inserire la chiave di licenza che ti è stata fornita dopo aver completato "
#~ "l'acquisto. Questo perchè fisicamente si tratta di due prodotti diversi, "
#~ "con differenze sostanziali sia nelle opzioni disponibili sia sul numero "
#~ "di file presenti all'interno del pacchetto del plugin stesso. \n"
#~ "Per iniziare ad usare il plugin PREMIUM che hai appena acquistato devi "
#~ "semplicemente scaricare il pacchetto PREMIUM ed installarlo sul tuo sito."

#~ msgid ""
#~ "%1$sDo you need to know how to do it?%2$s Easy! %1$sFollow this list of "
#~ "steps%2$s and in a few minutes the plugin you purchased will be installed "
#~ "on your site"
#~ msgstr ""
#~ "%1$sNon sai come fare ?%2$s Non è un problema%1$s, segui i passi elencati "
#~ "qui sotto%2$s ed in pochi minuti avrai il plugin acquistato correttamente "
#~ "installato sul tuo sito."

#~ msgid "Go to yithemes.com and login to \"My Account\" page"
#~ msgstr ""
#~ "Vai su yithemes.com ed effettua il login alla sezione \"My Account \""

#~ msgid ""
#~ "From the menu on the left, click on \"My Downloads\", look for the plugin "
#~ "you want to install among the available downloads and click on \"Download"
#~ "\" button"
#~ msgstr ""
#~ "Dal menù di sinistra clicca su \"My Downloads\" e cerca tra i download "
#~ "disponibili il plugin che vuoi installare, e clicca su \"Download\""

#~ msgid ""
#~ "After downloading the packet, go to your website and login to WordPress "
#~ "administration area."
#~ msgstr ""
#~ "Non appena il download del pacchetto sarà completato recati sul tuo sito "
#~ "web ed effettua il login all'area amministrazione di WordPress."

#~ msgid ""
#~ "From the menu on the left, click on \"Plugins\". You will be redirected "
#~ "to the page where you will find the complete list of all the plugins "
#~ "available on your site. Click on \"Add New\" button that you find above "
#~ "on the left to add a new plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Dal menù di sinistra clicca sulla voce Plugins. Verrai indirizzato su una "
#~ "pagina con la lista dei plugin disponibili sul tuo sito. Clicca sul "
#~ "pulsante \"Add New\" che trovi in alto a sinistra vicino al titolo della "
#~ "pagina."

#~ msgid ""
#~ "You will be redirected to a new page where you will find, above on the "
#~ "left next to the page title, the \"Upload Plugin\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Verrai indirizzato su una nuova pagina dove trovi, in alto a sinistra "
#~ "vicino al titolo della pagina, il pulsante \"Upload Plugin\"."

#~ msgid ""
#~ "Click on \"Upload Plugins\" button to start the upload of the PREMIUM "
#~ "version of the plugin previously downloaded. Click on \"Select File\", "
#~ "search for the download folder related to the plugin and upload the "
#~ "package. Now you only need to wait a few minutes for the upload and the "
#~ "installation on your site. (We used YITH Live Chat plugin by way of "
#~ "example)"
#~ msgstr ""
#~ "Cliccando su \"Upload Plugins\", ti troverai in una pagina dove poter "
#~ "effettuare l'upload del pacchetto del plugin PREMIUM da te "
#~ "precedentemente scaricato. Clicca quindi su \"Scegli File\", cerca la "
#~ "cartella di download dove hai scaricato il plugin ed effettua il "
#~ "caricamento del pacchetto. A questo punto ti basta attendere qualche "
#~ "minuto che il pacchetto venga caricato ed installato sul tuo sito. "
#~ "(Abbiamo usato YITH Live Chat come esempio) "

#~ msgid "After completing the installation, click on \"Activate plugin\""
#~ msgstr "Al termine della procedura di installazione clicca su \"Attiva\""

#~ msgid ""
#~ "If everything worked allright, your plugin is now correctly installed on "
#~ "your website. Enjoy it :-)"
#~ msgstr ""
#~ "Se tutto è andato per il meglio il tuo plugin è correttamente installato "
#~ "sul tuo sito web. Enjoy it :-)"

#~ msgid ""
#~ "In case you had difficulty to recover the license key we sent you by "
#~ "email, you can easily find it in \"My Licenses\" section of your account "
#~ "on yithemes.com"
#~ msgstr ""
#~ "Se non trovi l'email che ti abbiamo inviato contenete la license key puoi "
#~ "facilmente recuperarla dalla sezione \"My Licenses\" all'interno della "
#~ "sezione My Account del nostro sito yithemes.com."

#~ msgid ""
#~ "The last step is the activation of the plugin through its license key you "
#~ "received after the purchase. Click on \"License Activation\" that you "
#~ "find in \"YITH Plugins\" and insert the license key and the email address "
#~ "you used during the purchas."
#~ msgstr ""
#~ "Ultimo step è attivare il plugin con la chiave di licenza che hai "
#~ "ricevuto dopo l'acquisto. Clicca quindi sul link \"License Activation\" "
#~ "che trovi sotto \"YITH Plugins\" ed inserisci la license key in tuo "
#~ "possesso ed email utilizzata in fase di acquisto."

#~ msgid "Yithemes Repository"
#~ msgstr "Repository YIThemes"

#~ msgid "Layout for this "
#~ msgstr "Layout per questo"

#~ msgid "Add with multiupload"
#~ msgstr "Aggiungi con caricamento multiplo"

#~ msgid "Reset to Default"
#~ msgstr "Ripristina impostazioni iniziali"

#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">View version %4$s "
#~ "details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin, please "
#~ "<a href=\"%5$s\" title=\"Licence activation\">activate</a> your copy of "
#~ "%6s.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "È disponibile una nuova versioni di %1$s. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">Visualizza i dettagli "
#~ "della versione %4$s</a>. <em>Gli aggiornamenti automatici non sono "
#~ "disponibili per questo plugi, per favore, <a href=\"%5$s\" title="
#~ "\"Licence activation\">attiva</a> la tua copia di %6s.</em>"

#~ msgid "Invalid licence key"
#~ msgstr "Chiave di licenza non valida"

#~ msgid "Licence key has expired"
#~ msgstr "Questa chiave di licenza è scaduta"

#~ msgid "Licence key has been banned"
#~ msgstr "Questa chiave di licenza è stata bloccata"

#~ msgid "Licence Activation"
#~ msgstr "Attivazione licenza"

#~ msgid "Yithemes Licence Activation"
#~ msgstr "Attivazione licenza YIThemes"

#~ msgid ""
#~ "If you have purchased one of our products before 27 January 2015, you can "
#~ "benefit from support and updates (the services offered with the license)\n"
#~ "            until 27 January 2016 and you do not have to purchase it "
#~ "again to get a new license key, because, before this date, your license "
#~ "used to be activated automatically by our system.\n"
#~ "            After 27 January 2016, instead, if you want to benefit from "
#~ "support and updates you have to buy a new license and activate it through "
#~ "the license key you will be\n"
#~ "            provided with and that you can find in your YIThemes account, "
#~ "in section \"My licenses\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se hai acquistato un nostro prodotto prima del 27 gennaio 2015 potrai "
#~ "accedere al supporto e scaricare gli aggiornamenti fino al 27 gennaio "
#~ "2016 e non avrai bisogno di una chiave di licenza,\n"
#~ "in quanto la tua licenza prima di questa data veniva attivata in modo "
#~ "automatico dal nostro sistema.\n"
#~ "Dopo il 27 gennaio 2016, invece, per poter usufruire del servizio di "
#~ "supporto e degli aggiornamenti dovrai riacquistare il prodotto e\n"
#~ "attivarlo con la chiave di licenza che ti sarà fornita e che puoi trovare "
#~ "sul tuo account YIThemes, alla voce \"Le mie licenze\"."

#~ msgid "Update licence information"
#~ msgstr "Aggiorna le informazioni di licenza"

#~ msgid "Products to be activated"
#~ msgstr "Prodotti da attivare"

#~ msgid "Licence Key"
#~ msgstr "Chiave di licenza"

#~ msgid "%field_1% and %field_2% fields cannot be empty"
#~ msgstr "I campi %field_1% e %field_2% non possono essere vuoti"

#~ msgctxt "%field% = field name"
#~ msgid "%field% field cannot be empty"
#~ msgstr "Il campo %field% non può essere vuoto"

#~ msgid "%field% testo cannot be empty"
#~ msgstr "Il campo %field% non può essere vuoto"

#~ msgid "%field% field cannot be empty"
#~ msgstr "Il campo %field% non può essere vuoto"
